The lyrics instead of "Love and friendship" should read "I Joe.(Do) You Joe(?)"
And "Kesenai" is mispelled as "Kesanai"
The last 2 lines:
I don't need anyone else,iya-iya-iya-iya
I'll believe it tomorrow too,iya-iya-iya-iya-iya-iya-iya
AnimeGalleries [dot] Net | AnimeWallpapers [dot] Com | AnimeLyrics [dot] Com | AnimePedia [dot] Com | AnimeGlobe [dot] Com |
The lyrics instead of "Love and friendship" should read "I Joe.(Do) You Joe(?)"
And "Kesenai" is mispelled as "Kesanai"
The last 2 lines:
I don't need anyone else,iya-iya-iya-iya
I'll believe it tomorrow too,iya-iya-iya-iya-iya-iya-iya
link to page (which you should have posted): http://www.animelyrics.com/jpop/scandal/shoujos.htm
These appear to be the lyrics:
さっきまでと
言ってること違うじゃない
ちょっとだけ素顔見せたけれど
ずっとイライライライラしては
あたしをモノみたいに扱って
さっきまでと
言ってること違うじゃない
誰かのせいにしては
逃げ隠れしてる日々
アテにならないわ I'm sorry
とりあえずサヨナラ
あなたがいないとイヤイヤって
言えるわがまま
(ずっと消えないように
消さないように)
愛情?友情?知りたいことは何でも
(曖昧過ぎてわからないよ)
いつか心の奥のドアを叩く
あなたを待っている
さっきから
自分のことばっかりじゃない
ちょっとぐらい傷付いてみたら?
そうやって優しい言葉で
誤魔化さないで
信じられないわ
かっこつけないでよ
何年たっても いつになっても
やめないで
あたしがいないと
ダメダメって言って 素直に
(もっと欲しがってよ
強がらないで)
愛の残像 夢見る少女エスケープ
(捕まったり 逃げ切ったり)
いつか心のカギを壊すような…
あなたがいないとイヤイヤって
言えるわがまま
(ずっと消えないように
消さないように)
愛情?友情?知りたいことは何でも
(曖昧過ぎてわからないよ)
いつか心の奥を抱いてくれる
あなたを待っている
他には何もいらないやイヤイヤ
明日も信じていた
いやイヤイヤイヤイヤイヤイヤ
As such, it is does appear to be kesanai (so unchanged).
As for the last two lines, idk
Yeah, 消さない does say "kesanai," not "kesenai," and "愛情?友情?" does mean "love" and "friendship." You are right that the translation of the last two lines didn't acknowledge the イヤイヤ/"iya iya" bit ("iya" means "no," basically), so I've added that in.
Please don't post corrections to Japanese lyrics unless you (1) have access to the kanji and (2) can actually read kanji.
---------- Post added at 11:15 AM ---------- Previous post was at 11:13 AM ----------
And thanks, @Fuukanou , I've added the kanji!
I do know the Kanji,I have a Bleach Berry Best CD and I know the kanji from the lyrics book.
Pictures of the booklet lyrics?
Here.
idk it says kesanai (消さない) in the picture as well on the 9th line from the top and 6 lines from the bottom
Last edited by Fuukanou; 08-29-2018 at 12:19 PM.
Yeah, no, that says "kesanai" for sure. You really, really should not come into a forum for translators and try to fake the ability to speak/read Japanese. It's incredibly obvious when you actually don't have it.
I can read it!I can read about half of the Kanji and I can read all Hiragana and Katakana.
@Denden10989 You clearly can't read all the katakana and hiragana, since you can't tell the difference between 消さない and 消せない, and you clearly don't understand anything about the Japanese language if you think "愛情?友情?" should be translated as "I do, Joe. Do you, Joe?"--an interpretation that is blatantly based only on the sounds of the words and what English words would approximate that. I'm extremely tired of you. I'm closing this thread too; I hope systematically closing your threads communicates to you that your pretense of Japanese knowledge you don't have, plagiarism, and lack of understanding of the purpose of the forum are unwelcome here, since my words clearly do not.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks