I've translated it, but I'm afraid that I might've misinterpreted some parts. ^^;;
粉雪が舞う夜なら 涙も隠しやすくって
On a night when powder snow falls, my tears are hidden easily
最後は溢れないように 笑った
So they wouldn’t overflow in the end, I laughed
そして僕のチューニングは壊れたギターみたいで
and now my tuning is like that of a ruined guitar’s
音楽に頼る日々にひどく泣いた
In the days when I relied on music, I bitterly wept
オーケストラの中心で 君のいない痛さわかって
I understood the pain of your absence in the centre of the orchestra
はじめて僕の心に「歌がない」と気付く
And I started to notice that there ‘Was no song’ in my heart
抱きしめていたい 君だけ壊す程に
I wished under the tree of despair
絶望の樹の下で願う
That only you would embrace me, till I am destroyed
今曲が止まり変わりに月を見れば
If this song stops now, and I look at the strange moon
僕は僕は歩けるのでしょうか…?
Will I, will I, be able to walk…?
I wish that heart will go on… Uh…
I wish that heart will go on… Uh…
どんな綺麗な空より 君のピアノが好きだった
More than any beautiful sky, I love your piano
離れるほど気持ちなんて 近づく
To the point that our separated feelings somehow come closer
二度と戻ることのない 砂時計を返してる
The hourglass will never again be able to return things to what they once were
夢も時も君も全部 凍ったままで
Dreams, time and you – will all be frozen as they are
まるでオルフェの竪琴さ グシャグシャになった音は
The crumpled sound is probably Orpheus’ harp (Not too sure about this...)
出逢えた今の花にも「何か違う」と叫ぶ
Even the flower I meet now cries ‘Something's different’
もう一度声を聞かせてくれませんか?
Won’t you let me hear your voice once more?
色褪せない記憶を嘆いた
I grieve in memories that won’t fade
眠る場所さえも すべてが遠いけれど
Even in the place where I sleep, where everything is distant
今日も今日も 君だけを想うよ…
Even today, even today, I only think of you…
I feel that grief will go on…
I feel that grief will go on…
言葉なんかじゃ笑顔なんかじゃ祈りなんかじゃ伝わらなくて...
Even if things like words, smiles and prayers won’t reach…
描いた明日もぬり絵の過去も メモリーみたいに消えて…
The sketch of tomorrow, the coloring picture of the past, they disappear like memories…
君という名の手錠なんかにカギはなくてUh…
The handcuffs called ‘You’ have no key. Uh…
ストリングスの海で彷徨うAh…
I wander in the sea of strings Ah…
この幻想曲(ファンタジア)に終わりをくれませんか?
Won’t you end this fantasia?
絶望の樹の下で願う
I wished under the tree of despair
嗚呼苦しいほど 切ないメロディーは
Ah, till it becomes unbearable, this fleeting melody
キスも恋もピリオドを超えても
Surpasses kisses, love and even eras
消えないバラード…Woh…
A ballad that won't disappear… Woh…
Bookmarks