I found this one a lot easier to follow than the others, so I don't really have any burning questions, but it's always good to get another pair of eyes or several (especially considering that I just had an embarrassing homophone mixup pointed out in one of my posted translations). Thanks!
気づいたらもう嵐の中に佇んでいて
ひとりきりで寂しくて声も出せない
明かりも見つけ出せないで 涙零れるんだ
もう帰れなくなってしまった
kidzuitara mou arashi no naka ni tatazunde ite
hitorikiri de samishikute koe mo dasenai
akari mo mitsukedasenaide namida koboreru n'da
mou kaerenaku natte shimatta
Before I knew it, I was standing in the midst of the storm
Alone, lonely, unable to even make a sound
I can't find the light, and my tears overflow
It's already too late to turn back
君と同じ夢を追い駆けていたかっただけ
たったそれだけのことでなのにどうして
高い壁にひとりぶんの穴が空いたように
あたしだけが夢を叶えちゃった
kimi to onaji yume o oikakete itakatta dake
tatta sore dake no koto de na no ni doushite
takai kabe ni hitotsubun no ana ga aita you ni
atashi dake ga yume o kanaechatta
I just wanted to chase the same dream as you
That's all, just that little thing, so why is it that,
As if a single hole opened in a high wall,
Only I had my dream come true?
君とまた会う その時なんて言えばいいんだろ
きみをまだ好きだってこと それだけ
過去へと戻り きみとまたやり直してみたい
今度は絶対きみをひとりにはしない
kimi to mata au sono toki nante ieba ii n'daro
kimi o mada suki datte koto sore dake
kako e modori kimi to mata yarinaoshite mitai
kondo wa zettai kimi o hitori ni wa shinai
When we meet again, what should I say?
That I still love you--only that
I want to return to the past and do it all over with you
This time I definitely won't leave you alone
穏やかだった暮らしは激動と変わり果て
休みの日も忙しくステージで歌う
もう伝えたいことは残ってないぐらいに
伝えきってしまった 声が出ない
odayaka datta kurashi wa gekidou to kawarihate
yasumi no hi mo sewashiku SUTEEJI de utau
mou tsutaetai koto wa nokotte'nai gurai ni
tsutaekitte shimatta koe ga denai
My peaceful life was turned upside down
Even on my days off I'm busy singing on the stage
I've already told you so many things
That there's almost nothing left to say; my voice won't come out
きみとまた会う あたしはそんなに変わってない
人見知りでもうやっていけなくなる
過去へと戻りまたひとりで歌を歌ってたい
きみが訪れ感想をくれるんだ
明日なんて要らない
kimi to mata au atashi wa sonna ni kawatte'nai
hitomishiri de mou yatte ikenaku naru
kako e to modori mata hitori de uta o utatte'tai
kimi ga otozure kansou o kureru n'da
asu nante iranai
When we meet again, I won't be that different
I'm not so shy anymore
I want to return to the past and sing my song alone again
And you could come and tell me what you think
I don't need a tomorrow
風がさらに強くなってきた 体温も徐々に奪われてく
息をするのも苦しくなって一度だけ大声で叫んでた
kaze ga sara ni tsuyoku natte kita taion mo jojo ni ubawarete'ku
iki o suru no mo kurushiku natte ichido dake oogoe de sakende'ta
The wind has become stronger, stealing away my body heat bit by bit
It's become painful even to breathe; I shouted out loudly just once
今日も歌を歌ってる マイクを握りしめて
たくさんの目に晒され まるでスターだ
夢は夢のままでよかったと今気づいた
その歌を今心から送る
kyou mo uta o utatte'ru MAIKU o nigirishimete
takusan no me ni sarasare marude SUTAA da
yume wa yume no mama de yokatta to ima kidzuita
sono uta o ima kokoro kara okuru
Today again I'm singing my song, gripping the mic tightly
There are so many eyes on me, just like I'm a star
I've realized now that it's all right for dreams to stay dreams
Now I'm sending you that song from the heart
きみとまた会う その時なんて言えばいいんだろ
きみをまだ好きだってこと それだけ
きみは今どこで誰となにを話してるんだ
今のあたしは嵐の中にひとりいる
kimi to mata au sono toki nante ieba ii n'daro
kimi o mada suki datte koto sore dake
kimi wa ima doko de dare to nani o hanashite'ru n'da
ima no atashi wa arashi no naka ni hitori iru
When we meet again, what should I say?
That I still love you--only that
Where are you now, who are you with, and what are you talking about?
Now I'm alone in the midst of the storm
Bookmarks