In the lyrics section of Gintama opening 1, Donten, I spotted a small mistake.
Please correct me if I am wrong.
The second line, mashiro ni dayono n da, taiyou ga kukakete
Translation: The sun is broken up, by the bright white dregs
for the meaning to match, shouldn't the word "kudakete"(was broken) be used instead of "kukakete"?
Once again, just my doubt. Please correct me if I am wrong.
Cheers.
Link: http://www.animelyrics.com/anime/gintama/donten.htm
Bookmarks