https://www.animelyrics.com/jpop/sup.../hoshimata.htm
https://www.animelyrics.com/game/mah...gamatataku.htm
As before I'll write it in order kanji -> original translation -> new translation. It's a translation correction, so please could you look at it @bluepenguin
OK, I think the title's had some poetic license taken here.
星が瞬くこんな夜に
Upon The Stars Twinkling Ever So Brightly That Night
Upon This Night Where The Stars Twinkle Ever So Brightly
「……ボクのせいじゃ
ないですよ」って
そんな顔をしてる
You pleaded "...It's not my fault,
It wasn't me, honest!"
While giving me that look of yours
"It wasn't me, honest!"--
That's the kind of face
You're pulling
星が瞬くこんな夜に
願い事をひとつ
叶うならこの時よ続けと
同じ空を見上げながら
大切な事ほど
Upon the stars twinkling ever so brightly that night
If I could just make one wish
Then take me back to that time and place
Where we gazed up at the heavens together
When I thought just maybe
On this night where the stars twinkle ever so brightly
If I could just make one wish
Then please let this moment last forever
While looking up at the same sky as you,
I thought just maybe
私が怒ってばかりいるように
見えるだろうけど
So you probably really thought that
All of my pouts of anger were real
So you probably really thought that
I'm always getting angry
星が瞬くこんな夜に
ひとりぼっちが二人
抱えた痛みを分け合うように
Upon the stars twinkling ever so brightly that night
Loneliness felt as if the two of us
Were sharing the pain that we've held in for so long
On this night where the stars twinkle ever so brightly
There are two people who are all alone
As if sharing the pain we've held in for so long
だけど何て言えば
いいんだろう
But what should I have said
To have made everything right again
But just what
Should I say?
星が瞬くこんな夜に
忘れてた事をひとつ
言いかけて
どくんと跳ねる鼓動
闇の中一瞬触れた手
キミは気がついてる?
これってきっと
そういう事なのかな
Upon the stars twinkling ever so brightly that night
I had to tell you one important thing
I'd forgotten to say
My heart was beating like crazy
In the darkness, in that instant
Did you notice our hands touching?
My heart's trembling
It's that emotion is it not?
On this night where the stars twinkle ever so brightly
I go to tell you one important thing
I'd forgotten to say
But my heart skips a beat--
In the darkness, just for a moment our hands touched
Did you notice?
Surely this is...
That emotion, right? [ideally in the translation 'that' should be italicised to convey the emphasis]
星が瞬くこんな
こんな夜に
Upon the stars twinkling
Ever, ever so brightly that night
On this night
Where the stars twinkle ever so brightly
Bookmarks