I have several half finished songs for this lyric challenge right now, and I was hoping that someone could assist me with one of them.
For some unknown reason, a song from my distant past entered my mind two weeks ago, and as more lyrics came to me, I realised to my horror that is was Mahoro de Mambo.
Not sure how many people know it. Also for all I know, some of this stuff might be related to the anime itself. I personally can barely remember a thing about the anime apart from this song, so that's helpful, isn't it?
Here is the kanji for it.
https://pastebin.com/JWD9AjGp
I mean, I should probably do the mental work in figuring this out for myself, but I think an outsider's opinion wouldn't hurt to settle my labyrinth of thoughts.
In some parts, I wonder what to do about the dialect. I'll probably ignore it and just treat it as normal, though I had to research "ビックラこいた" despite suspecting what it probably was.
That being said, how would you guys word this to sound... "normal"?
「オラオラオラ しばくぞ コラ~」
ゴーイン(強引)でもいい 奪ってほしいのっ
Is "ゴーイン" supposed to be "going", but they are implying "強引"? It sounds weird to me if that's the case - their interpretation of "going".
ほんじゃまか? お祭りさわぎ ワガママ 泣き虫
What exactly is "ほんじゃまか"? Where does this come from?
待ってました こっからが勝負 乙女はよくばり
あれも これも 全部がほしいのっ
I tend to get thrown off when having to word "勝負". I usually go with a concept like "compete", but I don't know how well that would work this time. I understand it, I just can't see right now what angle I should take with it.
ちょっと待って ねえ待たないで 乙女の悶絶
フラチな夢 わかって欲しいのっ
Can't say that I'm really understanding "乙女の悶絶".
もっともっと 熱くなぁれ まほろDEまんぼー
来週も 再来週も チャンネルロック
This is the last part. "チャンネルロック". What is that? "Channel Lock"? "Channel Rock"?
What do I do with this information? I don't get it.
Thank you in advance to any of you who can shine some insight here. ^_^
Bookmarks