AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 11 of 11

Thread: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

  1. #1
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Post [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Hey guys!

    Can anyone help to translate Natsuki Kuga's song "Kirei Na Yume No Sono Hate Ni" (seiyuu is Chiba Saeko) into English?

    I found two different translations of the song, but these translations are so different from each other and I'm not sure which one is correct, or maybe they are both wrong. I tried to translate it on my own, but my knowledge of Japanese Language is very poor and my translation turned out as some incoherent nonsense consisting of a set of words.

    Japanese lyrics of the song:
    Click image for larger version

Name:	chavoc01insertP.jpg
Views:	61
Size:	643.9 KB
ID:	83982

    Romaji lyrics:

    kokoro ni nokotta chiisa na kimochi wo mamoritai.
    taisetsu na basho wo mamoritai.
    taisetsu na hito wo mamoritai.
    watashi ni mo dekiru nara... kokoro wo shinjite susunde miyou.
    koi... yuujou... omoi wa, awase kagami."

    shiawase nozomu chikara nakushita kokoro ni mo
    yasashii kaze ga fuite ashita ga mieru made

    watashi no hoshi de anata no kizu wo
    dakishimete susumou
    unmei wakaru hazu nai yo kawaru mirai

    kirei na yume no sono hate ni
    kanashimi ga mau sekai wo
    anata no tame ni yurushitai
    ushinai itami nado kowakunai

    hohoemi wasuretanara yodooshi samui nara
    watashi wo yonde hoshii kimochi wo azukete yo

    tomadoi hodo ni anata no senaka
    shounen no setsunasa
    nando naitara yasumeru no?
    hashiru hibi wa

    nagareru toki mo saru toki(hito) mo
    onaji sora no moto wo yuku
    ai da to shireba tsuraku naru
    mamoritaku naru kara tsuraku naru

    mabuta ni utsuru chiisa na tsuki wa
    natsukashii omoide ni hikaru deja vu... ah!

    kirei na yume no sono hate ni
    kanashimi ga mau sekai wo
    anata no tame ni kowashitai
    atarashii inochi de au tame ni


    Any help would be very much appreciated.

    Thanks!

  2. #2
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    932.46
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2021 09:52 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    14
    Posts
    87
    AL Lyrics
    15
    Rep Power
    16

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    綺麗な夢のその果てに
    At the End of Your Lovely Dream

    「こころに残ったちいさな気持ちをまもりたい。
    大切な場所をまもりたい。
    大切な人をまもりたい。
    私にもできるなら…こころを信じて進んでみよう。
    恋…友情…、想いは、合わせ鏡。」

    "I want to protect the small feeling that's stayed deep inside of me.
    I want to protect the place that's important to me.
    I want to protect the person important me.
    If I can do it too... I'll have faith in my inner self and try to move on.
    Love... Friendship... Emotions. They're mirrors that let us see our other side."

    幸せ望む力 なくした心にも
    やさしい風が吹いて 明日が見えるまで

    Even in my heart, which had lost the ability to wish for happiness,
    A gentle breeze blows until I can see tomorrow.

    私の星であなたの傷を
    抱きしめて進もう
    運命わかるはずないよ 変わる未来

    Let's move on while I embrace
    Your wounds with my star.
    You're not supposed to understand fate. The future is always changing.

    綺麗な夢のその果てに
    悲しみが舞う世界を
    あなたのために許したい
    失う痛みなど怖くない

    At the end of your lovely dream,
    For your sake, I want to forgive
    This world of dancing sorrows.
    There's nothing scary about parting with grief.

    微笑み忘れたなら 夜通し寒いなら
    私を呼んで欲しい 気ちを預けてよ

    If you forget to smile, if it's cold all through the night,
    I want you to call out to me. Trust me with your feelings.

    戸惑うほどにあなたの背中
    少年の切なさ
    何度泣いたら休めるの?
    走る日々は

    The more you feel confused,
    The more youthful woes you bear on your back.
    How many times do you have to cry before you can rest?
    The days are racing away.

    流れる時も去る人も
    同じ空の下を行(ゆ)く
    愛だと知ればつらくなる
    守りたくなるからつらくなる

    Ticking time and passing people
    Both travel under the same sky.
    If I know I'm in love, it'll be heartbreaking,
    Heartbreaking because I'll want to protect you.

    瞼に映る 小さな月は
    懐かしい想い出光る deja vu…ah!

    The tiny moon I see when I close my eyes
    Is a dearest memory of mine, a shining piece of deja vu... ah!

    綺麗な夢のその果てに
    悲しみが舞う世界を
    あなたのためにこわしたい
    新しい命で会うために

    At the end of your lovely dream,
    For your sake, I want to destroy
    This world of dancing sorrows,
    So that you can have a new life.
    Last edited by Grain; 10-15-2014 at 03:56 PM.

  3. Thanks Layla L thanked for this post
    Likes Layla L liked this post
  4. #3
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    I cannot thank you enough for helping me! Your translation is simply beautiful! I greatly appreciate your help and I never could have understood a number of things in this song without your translation.
    Last edited by Layla L; 10-15-2014 at 10:40 PM.

  5. #4
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    932.46
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2021 09:52 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    14
    Posts
    87
    AL Lyrics
    15
    Rep Power
    16

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    You are very welcome. With a bit of help, I slightly changed the translation this morning.

    「こころに残ったちいさな気持ちをまもりたい。
    大切な場所をまもりたい。
    大切な人をまもりたい。
    私にもできるなら…こころを信じて進んでみよう。
    恋…友情…、想いは、合わせ鏡。」

    "I want to protect the small feeling that's stayed deep inside of me.
    I want to protect the place that's important to me.
    I want to protect the person important me.
    If I can do it too... I'll have faith in my inner self and try to move on.
    Love... Friendship... Emotions. They're mirrors that let us see our other side."

    幸せ望む力 なくした心にも
    やさしい風が吹いて 明日が見えるまで

    Even in my heart, which had lost the ability to wish for happiness,
    A gentle breeze blows until I can see tomorrow.

    私の星であなたの傷を
    抱きしめて進もう
    運命わかるはずないよ 変わる未来

    Let's move on while I embrace
    Your wounds with my star.
    You're not supposed to understand fate. The future is always changing.

    綺麗な夢のその果てに
    悲しみが舞う世界を
    あなたのために許したい
    失う痛みなど怖くない

    At the end of your lovely dream,
    For your sake, I want to forgive
    This world of dancing sorrows.
    I'm not afraid of the pain of losing you.

    微笑み忘れたなら 夜通し寒いなら
    私を呼んで欲しい 気ちを預けてよ

    If you forget your smile, if it's cold all through the night,
    I want you to call out to me. Trust me with your feelings.

    戸惑うほどにあなたの背中
    少年の切なさ
    何度泣いたら休めるの?
    走る日々は

    The more you feel confused,
    The more youthful woes you bear on your back.
    How many times do you have to cry before you can rest?
    The days are racing away.

    流れる時も去る人も
    同じ空の下を行(ゆ)く
    愛だと知ればつらくなる
    守りたくなるからつらくなる

    Ticking time and passing people
    Both travel under the same sky.
    If I realize I'm in love, it'll be heartbreaking,
    Heartbreaking because I'll want to protect you.

    瞼に映る 小さな月は
    懐かしい想い出光る deja vu…ah!

    The tiny moon I see when I close my eyes
    Is a dearest memory of mine, a shining piece of deja vu... ah!

    綺麗な夢のその果てに
    悲しみが舞う世界を
    あなたのためにこわしたい
    新しい命で会うために

    At the end of your lovely dream,
    For your sake, I want to destroy
    This world of dancing sorrows,
    So that we can meet in a new life.
    Last edited by Grain; 10-16-2014 at 06:48 AM.

  6. Thanks Layla L thanked for this post
    Likes Layla L liked this post
  7. #5
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    I will never tire of repeating how thankful I am to you! As an extremely curious girl, I feel exceptionally contented due to knowing what the song says.

    失う痛みなど怖くない
    I'm not afraid of the pain of losing you.

    Can this line be translated as [I'm not afraid of the pain of loss] or in some other way? This song is dedicated to the most important person of Natsuki Kuga and being a fan of the pairing, my heart can't seem to accept that Natsuki would sing [I'm not afraid of the pain of losing you] to her most important person, but if it is what she sings then I will have no choice but to accept........... *sighs* I seriously need to stop being a Drama Queen all the time
    Last edited by Layla L; 10-16-2014 at 10:21 AM.

  8. #6
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    932.46
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2021 09:52 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    14
    Posts
    87
    AL Lyrics
    15
    Rep Power
    16

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    I'm not fluent in Japanese, but by my understanding, ushinau itami is usually used in contexts like hito wo ushinau itami (the pain of losing a loved one) or taisetsu na mono wo ushinau itami (the pain of losing that which you treasure). Other parts of the song seem to imply that she's parting with her most important person. Saru hito mo means "people who go away." Realizing her love is heartbreaking because she won't be near the person she wants to protect. She wants the person to call out for her, which implies the two of them won't be together. She mentions "moving on" twice. The final line implies that their separation will be temporary.

    It's strange that she says shounen no setsunasa. If her most important person is a female, shoujo no setsunasa would be more accurate. I think the lyricist just wanted to keep the meter consistent.
    Last edited by Grain; 10-16-2014 at 11:06 AM.

  9. Thanks Layla L thanked for this post
    Likes Layla L liked this post
  10. #7
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Once again thanks a million!

    Now that you explained it to me, it makes perfect sense. She had to make оne hard decision that will separate them. Furthermore she does not deny that she will feel the pain of losing her, she just tells that she is not afraid of that pain. Looks like I overreacted ahead of time as always



    Quote Originally Posted by Grain View Post
    It's strange that she says shounen no setsunasa. If her most important person is a female, shoujo no setsunasa would be more accurate. I think the lyricist just wanted to keep the meter consistent.
    As a girl whose knowledge of Japanese is almost non-existent, I turned to Wikipedia for help Wikipedia says that shounen is a word literally meaning few years and generally referring to a typical boy, from elementary school through high school age, but it is also used in everyday conversation when referring to the period of youth, including in legal wording referencing youth, without regard to gender. With this in mind, maybe shounen no setsunasa within the context of the song was referring to the period of youth without regard to gender and means sadness of youth. But this is only my assumptions.
    Last edited by Layla L; 10-16-2014 at 10:40 PM.

  11. Thanks Grain thanked for this post
  12. #8
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    932.46
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2021 09:52 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    14
    Posts
    87
    AL Lyrics
    15
    Rep Power
    16

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Now we're both translators. Thanks for the explanation, Layla-sensei.

  13. Thanks Layla L thanked for this post
  14. #9
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Oh, you sweet talker, you. But jokes aside, I really am trying to learn Japanese but made ​​very little progress so far

  15. #10
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    932.46
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2021 09:52 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    14
    Posts
    87
    AL Lyrics
    15
    Rep Power
    16

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Okay, this is why it's so important to double check by listening to the actual song. Somehow I lost a particle when I copy-pasted 懐かしい想い出光る off of the internet. It should be 懐かしい想い出光る. I should have payed attention to the transliteration you provided, sorry. Anyway, this a lot easier to translate. Now that stanza is:

    The tiny moon I see when I close my eyes
    Shines on my dearest memories. Deja vu... ah!
    Last edited by Grain; 10-17-2014 at 10:32 AM.

  16. Thanks Layla L thanked for this post
    Likes Layla L liked this post
  17. #11
    Junior Member Layla L is on a distinguished road Layla L's Avatar
    Gil
    673.85
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-18-2014 10:27 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2014
    Threads
    1
    Posts
    6
    Rep Power
    0

    Default Re: [REQ] Kirei na Yume no Sono Hate Ni sung by Chiba Saeko

    Thank you again! You = awesome. Me = grateful

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Mi-mi Mirakuru Kirei-runrun. Or something...
    By kirei-chan in forum Introductions
    Replies: 29
    Last Post: 07-14-2009, 10:45 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts