AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 12 of 12

Thread: Sorairo Days - TTGL (correction)

  1. #1
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Serine is on a distinguished road Serine's Avatar
    Gil
    1,949.05
    Gender
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-03-2021 05:41 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    15
    Posts
    39
    AL Lyrics
    24
    Rep Power
    0

    Default Sorairo Days - TTGL (correction)

    http://www.animelyrics.com/anime/gur...orairodays.htm

    There's an extra linebreak below "Umarete kita wake ni kidzuite yuku" and "Definitely reach my heart"

    "kyou ha bu ha boku no" should be "kyou ha boku ha boku no"

    And using "ha" instead of "wa" makes it really hard to read (and inconsistent with the rest of Animelyrics which uses "wa").

    It also spells きづく as "kizuku" in some places and "kidzuku" in other places. I believe "kizuku" is modern Hepburn, but "kidzuku" is closer to how it's pronounced and is also valid. I'd suggest making it consistent.

    Here's a fixed version of the romaji:
    Kimi wa kikoeru?
    Boku no kono koe ga yami ni munashiku suikomareta
    Moshimo sekai ga imi wo motsu no nara
    Konna kimochi mo muda de wa nai

    Akogare ni oshitsubusarete akirametetanda
    Hateshinai sora no iro mo shiranaide

    Hashiridashita omoi ga ima demo
    Kono mune wo tashika ni tataiteru kara

    Kyou no boku ga sono saki ni tsuzuku
    Bokura nari no asu wo kizuite yuku

    Kotae wa sou itsumo koko ni aru

    Sugita kisetsu wo nageku hima wa nai
    Nido to mayotte shimawanu you ni
    Kazoekirenai hon no sasayaka na
    Sonna koukai kakaeta mama

    Sono senaka dake oikakete koko made kitanda
    Sagashite ita boku dake ni dekiru koto

    Ano hi kureta kotoba ga ima demo
    Kono mune ni tashika ni todoite iru kara

    Kinou yori mo kyou wa boku wa boku no
    Umarete kita wake ni kizuite yuku

    Kotae wa sou itsumo koko ni aru

    Subete ga maru de atarimae mitai datta
    Toutoi hibi wa mada owaranai soshite mata

    Hashiridashita omoi ga ima demo
    Kono mune wo tashika ni tataiteru kara

    Kyou no boku ga sono saki ni tsuzuku
    Bokura nari no asu wo kizuite yuku

    Kotae wa sou itsumo koko ni aru
    Last edited by Serine; 10-30-2015 at 05:23 AM.

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    506,004.01
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-25-2023 08:47 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    91
    Posts
    229
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    49

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    in modern japanese づ is pronounced the same as ず and i've even seen some words spelled either way.

    personally i think romaji lyrics should follow pronunciation, not spelling. romaji following spelling is useful if you want to teach someone how to enter japanese using an ime or look it up in a kokugo dictionary, but the purpose here is to list the correct pronunciation of lyrics as they are heard in the song. therefore i think conventional hepburn is the most helpful way to go.

    though i agree that whatever style you choose, you should be consistent or you will confuse people who are unfamiliar with the language.

  3. #3
    Junior Member 鏡花水月 has a spectacular aura about 鏡花水月 has a spectacular aura about 鏡花水月's Avatar
    Gil
    1,019.36
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-22-2015 10:01 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    4
    Posts
    29
    Rep Power
    0

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    I'd always been using (du) for づ and (zu) for ず, according to the original character in hiragana (or kanji). Are there an exceptions?
    example:
    tsuduku つづく(続く) and kizuna きずな(絆)

    regarding the sound vs romaji, I am also not sure. so far, I have been using the romaji vs the pronounciation, esp or for the particles.
    e.g.
    は (w)a
    を (w)o
    へ (h)e

    On one hand, using romaji seems more 'standardized', esp when mentioned above that it makes it easier to input them.
    On the other hand, it will not help a person who does not know japanese to try to sing a song from making the 'mistakes' that people who knows basic japanese will automatically 'correct'.

    Maybe it just boils down to which party we value more lol: people who knows or can be bothered to learn basic japanese rules (just enough to 'correct' the romaji lyrics when singing) or the people who have no experience at all, with japanese/romaji.

  4. #4
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Serine is on a distinguished road Serine's Avatar
    Gil
    1,949.05
    Gender
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-03-2021 05:41 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    15
    Posts
    39
    AL Lyrics
    24
    Rep Power
    0

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    Quote Originally Posted by Raichu View Post
    in modern japanese づ is pronounced the same as ず and i've even seen some words spelled either way.
    Heh, nothing to do with language is ever that simple.

    In modern Japanese, を is pronounced 'o', but it's very commonly pronounced 'wo' in songs.

    づ sounds the same as ず in most dialects but is still pronounced differently in some dialects. To be exact, づ and ず in Tokyo dialect are both pronounced somewhere between 'dzu' and 'zu', but there are still dialects where づ is more like 'dzu' and ず is more like 'zu'.

    Anyway, it can be either as long as it's consistent. I'll change it to 'zu'.

    Quote Originally Posted by 鏡花水月 View Post
    On one hand, using romaji seems more 'standardized', esp when mentioned above that it makes it easier to input them.
    On the other hand, it will not help a person who does not know japanese to try to sing a song from making the 'mistakes' that people who knows basic japanese will automatically 'correct'.

    Maybe it just boils down to which party we value more lol: people who knows or can be bothered to learn basic japanese rules (just enough to 'correct' the romaji lyrics when singing) or the people who have no experience at all, with japanese/romaji.
    Someone who knows Japanese can just use the kanji lyrics. We should definitely target the romaji towards people who don't know Japanese.
    Last edited by Serine; 10-30-2015 at 05:25 AM.

  5. #5
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    For what it's worth, we have no official policy on ha vs. wa, du vs. dzu vs. zu, and so on--that's up to the individual transliterators. I agree, though, that it needs to be consistent within each song. I've made these fixes now except for changing ha to wa, but since they're relatively minor, I'm leaving the credit with the original transliterator. I can give you credit for the corrections in the footnotes if you like, though.

    Thanks!

  6. #6
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari's Avatar
    Gil
    275.07
    Gender
    Gifts Neko Tv K-on Pick
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-28-2015 09:14 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2011
    Threads
    1
    Posts
    131
    AL Lyrics
    613
    Rep Power
    136

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    Romanization should follow one of the three main romanization systems (Hepburn, Nihon-shiki, Kunrei-shiki); it's not a matter of whether one prefers to romanize a word a certain way, according to one's preference. In academia, revised Hepburn is used; this is also the system used by the Library of Congress and WorldCat.

    "kidzuku" is not a valid romanization of きづく in the three systems mentioned above. That doesn't mean it absolutely can't be used--there might be an obscure or obsolete system that romanizes the word that way, but it makes more sense to adopt a more commonly used system.

    For romanization of particles, it's "wa," "e," "o" in revised Hepburn and Kunrei-shiki; "wa," "e/he," "wo" in traditional Hepburn, and "ha," "he," "wo" in Nihon-shiki. So technically, both spellings for each of the particles work, but if you're following a certain system, then you have to be consistent with it. For example, if you decide to go with "ha," "he," "wo," then you'd need to romanize ち as "ti," し as "si," つ as "tu," ふ as "hu," etc.

  7. #7
    Junior Member 鏡花水月 has a spectacular aura about 鏡花水月 has a spectacular aura about 鏡花水月's Avatar
    Gil
    1,019.36
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-22-2015 10:01 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    4
    Posts
    29
    Rep Power
    0

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    My main problem was that when I learnt Japanese, romanization wasn't explicitly taught at all. Instead, we started learning hiragana directly from the Teacher's pronunciation in class (so it is mainly hear and remember, where 'romanization' is just a reminder)

    Can anybody help me identify the system that I use? Found a sample online:
    http://d.blog.xuite.net/d/1/6/1/1496...82705419/0.jpg

    Looks like revised Hepburn...
    However, I romanize particles using ha he wo. Should I be using wa e o instead? (never had to romanize things when I was learning, so I never realised that I could be doing it wrong until now).

  8. #8
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari's Avatar
    Gil
    275.07
    Gender
    Gifts Neko Tv K-on Pick
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-28-2015 09:14 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2011
    Threads
    1
    Posts
    131
    AL Lyrics
    613
    Rep Power
    136

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    That looks like revised Hepburn, with alternate Nihon-shiki/Kunrei-shiki romanization in brackets. If this is the system you're using, then the particles should be romanized as "wa," "e," "o."

    Correct romanization is usually not taught in class, I believe, because it's not too relevant to the study of the language itself, so it's more of a self-taught thing.

  9. #9
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Serine is on a distinguished road Serine's Avatar
    Gil
    1,949.05
    Gender
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-03-2021 05:41 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    15
    Posts
    39
    AL Lyrics
    24
    Rep Power
    0

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    For what it's worth, we have no official policy on ha vs. wa, du vs. dzu vs. zu, and so on--that's up to the individual transliterators. I agree, though, that it needs to be consistent within each song. I've made these fixes now except for changing ha to wa, but since they're relatively minor, I'm leaving the credit with the original transliterator. I can give you credit for the corrections in the footnotes if you like, though.

    Thanks!
    Nah, that's fine, I don't care about credit for transliterations.

    I do want to argue for changing 'ha' to 'wa', though. Himawari makes a good point that no romanization system uses 'ha' for は-as-a-particle except Nihon-shiki which is not what's being used here.

    Quote Originally Posted by Hinamawari View Post
    Romanization should follow one of the three main romanization systems (Hepburn, Nihon-shiki, Kunrei-shiki); it's not a matter of whether one prefers to romanize a word a certain way, according to one's preference. In academia, revised Hepburn is used; this is also the system used by the Library of Congress and WorldCat.

    "kidzuku" is not a valid romanization of きづく in the three systems mentioned above. That doesn't mean it absolutely can't be used--there might be an obscure or obsolete system that romanizes the word that way, but it makes more sense to adopt a more commonly used system.
    There are like fifty different Hepburn editions and variants (e.g. "Tohsaka Rin" is Passport Hepburn), and Hepburn Second Edition romanizes づ to 'dzu'.

    That's the great thing about Hepburn, if it sounds good, there's probably at least one Hepburn version that romanizes it that way. :P

  10. #10
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari's Avatar
    Gil
    275.07
    Gender
    Gifts Neko Tv K-on Pick
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-28-2015 09:14 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2011
    Threads
    1
    Posts
    131
    AL Lyrics
    613
    Rep Power
    136

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    The point, though, is to use the version that is most widely used and accepted. Maybe I'm sticking too much to an academic point of view, but I'd be laughed at if I romanize づ as "dzu."

  11. #11
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Serine is on a distinguished road Serine's Avatar
    Gil
    1,949.05
    Gender
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-03-2021 05:41 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Oct 2015
    Threads
    15
    Posts
    39
    AL Lyrics
    24
    Rep Power
    0

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    Quote Originally Posted by Hinamawari View Post
    The point, though, is to use the version that is most widely used and accepted.
    I know, I know, that's why I changed it back to 'zu' after your first comment.

    Maybe I'm sticking too much to an academic point of view, but I'd be laughed at if I romanize づ as "dzu."
    From an academic point of view, you'd be laughed at if you cared enough about romanization to laugh at 'dzu'. :P

  12. #12
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari has a reputation beyond repute Hinamawari's Avatar
    Gil
    275.07
    Gender
    Gifts Neko Tv K-on Pick
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-28-2015 09:14 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2011
    Threads
    1
    Posts
    131
    AL Lyrics
    613
    Rep Power
    136

    Default Re: Sorairo Days - TTGL (correction)

    You need to romanize the titles of all of your Japanese-language references when writing an article or a book. Romanization is not unimportant in academia. Making simple mistakes like that is a mark of poor scholarship.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. U&I - K-ON (correction)
    By Serine in forum Lyric Corrections
    Replies: 11
    Last Post: 11-23-2015, 10:19 AM
  2. Replies: 2
    Last Post: 09-13-2015, 04:05 PM
  3. Correction of Natsuhiboshi
    By Miura Aoshi in forum Lyric Corrections
    Replies: 7
    Last Post: 06-09-2008, 08:51 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts