I'm still taking feedback on Active Pain if anyone's got any, but in the meantime here's the next weird song I'm working on (and boy, is it weird).
絶望的に君はきれいさ
反転する世界のプラトニック
愛し合おう
zetsubouteki ni kimi wa kirei sa
hanten suru sekai no PURATONIKKU
aishiaou
You're despairingly beautiful
Let's love the platonic ideal
Of this inverted world
僕らが見てる世界は
いつでも逆さまで
どうしようもないことで
たいがい決まってく
bokura ga mite'ru sekai wa
itsudemo sakasama de
doushiyou mo nai koto de
taigai kimatte'ku
The world that we're looking at
Is always upside-down
We can't do anything;
Everything's being decided by someone else[1]
涙するほど傷つく瞳
心で叫びながら黙っていた
最後のふたり 混ざれないまま
秒読みが聞こえてくる
namida suru hodo kizutsuku hitomi
kokoro de sakebinagara damatte ita
saigo no futari mazaranai mama
byouyomi ga kikoete kuru
With eyes that had been hurt enough to cry
We stayed silent as our hearts were crying out
Without being able to merge together at the end [2]
We start to hear the countdown
絶望的に君はきれいさ
すたれゆく動物みたいに愛し合おう
泣きたいくらい君はきれいさ
反転する世界のプラトニック
感じたいよ
zetsubouteki ni kimi wa kirei sa
sutareyuku doubutsu mitai ni aishiaou
nakitai kurai kimi wa kirei sa
hanten suru sekai no PURATONIKKU
kanjitai yo
You're despairingly beautiful
Let's love each other like animals that are going extinct
You're so beautiful I want to cry
I want to feel the platonic ideal
Of this inverted world
僕らがいそぐ明日は
なぜだかうらはらで
愛したらついでのように
誰かをにくむのさ
bokura ga isogu ashita wa
nazedaka urahara de
aishitara tsuide no you ni
dareka o nikumu no sa
The future we're hurrying toward
Is somehow reversed
If you love, as if in consequence,[3]
You'll also hate someone
雨降る大地 貼りつく肌に
濡れるほど渇いてく胸の泉
姿さがすよ でも
まぶし過ぎるから何も見えない
ame furu daichi haritsuku hada ni
koboreru hodo kawaite'ku mune no izumi
sugata sagasu yo demo
mabushisugiru kara nani mo mienai
In a body smeared with rain-wet earth
A heart-well so thirsty it's overflowing
I search for your figure [4]
But it's too bright and I can't see anything
絶望的に君はきれいさ
くりかえす饒舌みたいにさらけだそう
消したいくらい君はきれいさ
めくるめくこの眩暈の
ドラマティック捧げたいよ
zetsubouteki ni kimi wa kirei sa
kurikaesu jouzetsu mitai ni sarakedasou
keshitai kurai kimi wa kirei sa
mekurumeku kono memai no
DORAMATIKKU sasagetai yo
You're despairingly beautiful
I'll lay it bare like repetitive chatter [5]
You're so beautiful I want to snuff you out
I want to offer up
The drama of this dazzling dizziness
赤い夢が青い現世(うつつ)を
呑みこむように
ないまぜの感情が むきだしの命が
許しあえば 君とひとつになる
akai yume ga aoi utsutsu o
nomikomu you ni
naimaze no kanjou ga mukidashi no inochi ga
yurushiaeba kimi to hitotsu ni naru
As if a red dream
Were being swallowed up by blue reality
If we can forgive each other's jumbled feelings and naked lives
I can become one with you
絶望的に君はきれいさ
すたれゆく動物みたいに愛し合おう
泣きたいくらい君はきれいさ
反転する世界のプラトニック
感じたいよ
zetsubouteki ni kimi wa kirei sa
sutareyuku doubutsu mitai ni aishiaou
nakitai kurai kimi wa kirei sa
hanten suru sekai no PURATONIKKU
kanjitai yo
You're despairingly beautiful
Let's love each other like animals that are going extinct
You're so beautiful I want to cry
I want to feel the platonic ideal
Of this inverted world
すたれゆく動物みたいに愛し合おう
めくるめくこの眩暈の
ドラマティック捧げたいよ
sutareyuku doubutsu mitai ni aishiaou
mekurumeku kono memai no
DORAMATIKKU sasagetai yo
Let's love each other like animals that are going extinct
I want to offer up
The drama of this dazzling dizziness
反転する世界のプラトニック
愛し合おう
hanten suru sekai no PURATONIKKU
aishiaou
Let's love the platonic ideal
Of this inverted world
[1] Not sure if I've correctly interpreted たいがい決まってく.
[2] What the hell is this line, seriously.
[3] I'm also not sure about ついでのように.
[4] Should this be "your figure," do you think?
[5] Does さらけだそう have another meaning that's not the literal one, or something? It doesn't quite seem to make sense applied to くりかえす饒舌.
Bookmarks