https://www.animelyrics.com/anime/toradora/aminyes.htm
Paragraph 7 romaji:
atarashii step! umi dashite miyou yo
->
atarashii step! fumidashite miyou yo
(Japanese reads: 踏み出して)
Translation should change from
"Take a new step! Let's try and head out to the ocean. "
to something like:
"A new step! Let's step forward."
Paragraph 14:
make the same change (both romaji and translation).
Paragraph 7 romaji:
Small typo: oen -> ouen (it's correct elsewhere in the song)
Paragraph 8 romaji:
tamasu yori wa zutto tamasareta tte
->
damasu yori wa zutto damasareta tte
(Kanji reading of 騙す should be だます, not たます; checked by listening to the song also.)
Paragraph 9 Kanji/Hiragana:
頑張って塗った
->
頑張ってるった
Pretty sure she says 頑張ってるった, which makes more sense than the random "塗" anyway. (Romaji transliteration is already correct)
I think the translation for 塗り直せる 私でいたいんだ ("I want to be here to fix it") seems suspect, but I'm not sure what it should be instead...
Bookmarks