Since it's been over a month and the original translator hasn't responded, I'm working on a new translation of this song, but like most songs off Decennia (even though the lyrics were written by a bunch of different people), it gets pretty weird in places, so I'd love a second (third, etc.) pair of eyes on it.
パズルのピース はまるみたい
違うカタチ つなげてみる
バラバラだと 見えなかった景色が突然
目の前に浮かんで 動き出すカンジ
PAZURU no PIISU hamaru mitai
chigau KATACHI tsunagete miru
BARABARA da to mienakatta keshiki ga totsuzen
me no mae ni ukande ugokidasu KANJI
We try putting our different forms together
Like fitting together puzzle pieces
The scenery I couldn't see was torn apart
Suddenly floats before my eyes and I feel I've started moving [1]
新しい出会いの数だけ
change my world 変わってく世界
atarashii deai no kazu dake
change my world kawatte'ku sekai
Only the number of new encounters
Changes my world
騒然 鳴り止まぬMusic! 眠っていた ココロ響く
君と私gradation 空を染める
きっと 探していたのは こんな風に 笑い合う時
虹と星と太陽
輝くもの ぜんぶ集めて
souzen nariyamanu Music! nemutte ita KOKORO hibiku
kimi to watashi gradation sora o someru
kitto sagashite ita no wa konna fuu ni waraiau toki
niji to hoshi to taiyou
kagayaku mono zenbu atsumete
The loud, never-stopping music resonates through my heart that was sleeping
The sky is colored by the gradation between you and me
Surely what I was searching for was a time when I could laugh with you like this
Gather up all the shining things--
Rainbows and stars and the sun
終わらないMagic Hour
owaranai Magic Hour
The Magic Hour never ends
本当の自分 認めた時
気付かされる 優しさがある
空っぽなら きっとたくさんの愛情を
ココロに受け入れる 余裕あるってこと
hontou no jibun mitometa toki
kidzukasareru yasashisa ga aru
karappo nara kitto takusan no aijou o
KOKORO ni ukeireru yoyuu aru tte koto
There's a tenderness that you notice
When you've accepted your true self
If your heart is empty, that means
That it has room to take in a lot of affection
完璧な人はいないから
need someone 君に出逢えた
kanpeki nara hito wa inai kara
need someone kimi ni deaeta
Because no one is complete in themselves
I needed someone, and I met you
燦然 騒ぎ出したParade! 昨日からは 遠く離れ
君と私celebration頬を染める
ずっと 終わらないでって 胸の中願っているよ
サクラ 渚 落ち葉と 雪も
ずっとずっと 君と見たいよ
sanzen sawagidashita Parade! kinou kara wa tooku hanare
kimi to watashi celebration hoho o someru
zutto owaranaide tte mune no naka negatte iru yo
SAKURA nagisa ochiba to yuki mo
zutto zutto kimi to mitai yo
The brilliant, boisterous parade travels far away from yesterday
Cheeks are colored by the celebration between you and me
In my heart, I'm wishing that this will never end
The cherry blossoms, the beach, the falling leaves and snow--
I want to see them with you always, always
終わらないMagic Hour
owaranai Magic Hour
The Magic Hour never ends
何が起こっても 不思議じゃない世界で
あとどれくらい 魔法は続くのかなあ
スレ違うほど 探るよココロ
まだ足りないよ Don't go, Magic Hour
nani ga okotte mo fushigi ja nai sekai de
ato dore kurai mahou wa tsudzuku no ka naa
SUREchigau hodo saguru yo KOKORO
mada tarinai yo Don't go, Magic Hour
In this world where it's not strange for anything to happen
I wonder how much longer this magic will continue
My heart fumbles around so much it passes things by
I'm not done yet--don't go, Magic Hour
今見上げてる空は もう二度と見られない色
儚いこのgradation 憶えていよう
他愛ない出来事も 何気ない言葉もいつか
消えてしまった後に
かけがえのないものに変わってゆく…?
ima miagete'ru sora wa mou nidoto mirarenai iro
hakanai kono gradation oboete iyou
taai nai dekigoto mo nanigenai kotoba mo itsuka
kiete shimatta ato ni
kakegae no nai mono ni kawatte yuku...?
The sky we're looking up at now is a color we'll never see again
Let's memorize this fleeting gradation
Will even silly events and casual words someday,
After they've disappeared,
Change into irreplaceable things...?
騒然 鳴り止まぬMusic! 閉ざしていた ココロ響く
君と私gradation 空を染める
きっと 探していたのは こんな風に 笑い合う時
輝くもの ぜんぶ集めて
souzen nariyamanu Music! nemutte ita KOKORO hibiku
kimi to watashi gradation sora o someru
kitto sagashite ita no wa konna fuu ni waraiau toki
kagayaku mono zenbu atsumete
The loud, never-stopping music resonates through my heart that was sleeping
The sky is colored by the gradation between you and me
Surely what I was searching for was a time when I could laugh with you like this
Gather up all the shining things
終わらないMagic Hour
owaranai Magic Hour
The Magic Hour never ends
[1] Is there a better way to phrase this? It's kind of a garden-path sentence as is, but I couldn't come up with anything better.
Bookmarks