AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Results 1 to 3 of 3

Thread: Gundam 00 - Daybreak's Bell

Threaded View

  1. #1
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Gundam 00 - Daybreak's Bell

    Hey Azu, I'm doing that thing again where I find a person whose translations I dislike and pick on them relentlessly. Though the corrections should be a bit more spaced out this time, because it turns out Gundam SEED Destiny character songs are pretty difficult to translate (who knew?) and I don't want to flood the LD board.

    This is actually one of the less iffy ones -- obviously I disagree with parts of it, but it's not the hot mess that, say, Primal Innocence or Emotion is. However, it's the only one I felt confident enough in my translation of to post the correction without sending it through LD first. Which probably means I've made some huge mistake that I just didn't notice, but.

    Anyway, if you think I'm being needlessly nitpicky, just let me know. I get a bit overzealous with the corrections sometimes.

    http://www.animelyrics.com/anime/gun...breaksbell.htm

    貴方に死んでも殺めて欲しくも無い

    >Even should it cost my life, I don't want you to kill

    Even if it costs your life, I don't want you to kill ((This could really go either way, but I think it makes more sense for the subject to be consistent throughout the sentence.))

    願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
    鳥のように My wishes over their airspace.
    無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
    守りたまえ My life I trade in for your pain.
    争いよ止まれ

    >Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
    >Like a bird, my wishes over their airspace
    >Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
    >My life I trade in for your pain
    >Stop the fight now!

    May my wish ride on the wind and ring daybreak's bell
    Like a bird - My wishes over their airspace
    Crossing countless waves, to protect
    You, who are facing off against tomorrow - My life I trade in for your pain
    Stop the fighting

    ((The translator has mistaken "negai" for "onegai" and as a result has missed the fact that the whole stanza is addressing the wish rather than the "you." Also, 立ち向かう is more "fight" or "face off against" than simply "face".)

    ねぇ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?

    >Hey, why do human beings keep repeating their sins?

    Hey, why do people repeat their mistakes, piling one upon another?

    ((Possibly very nitpicky, but 過ち is "mistake", rather than "sin."))

    炎で裁き合う誰のでもない大地で

    >Judging one another with their instincts, in this land that belongs to no one

    We judge each other with fire on this earth that belongs to no one

    ((I checked with Google to make sure the kanji lyrics weren't wrong here, and there were way more hits for the line with 炎 than with 本能, so presumably 炎 is correct.))

    If nothing else, the honnou/honoo thing should be fixed, both in the translit and the translation.
    Attached Files

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts