Yes, I know that it can be a nightmare translating Ali Project songs, but sometimes I am willing to give it a try...

ガラスの空の下
この都会は瓦礫の森

Under the glass sky
this city is rubble of forest

ネオン色の夢が散る
其処ここに 無惨に綺麗に
その間を渡ってく
いまあたしは あなたに逢いたい
生きるために

Dream of neon color scatters
in this place here, cruelly and beautifully
crossing over to that space
now I want to meet you
in order to live

地下室に潜んだ
子供らの 目には目を

The eye of child's eye is
hidden in the cellar

裁き合う許し合う
ひとりでは 穢れは拭えず
注ぎたい捧げたい
ただこの身の 赤い赤い血を
生きる証を

both judgement and pardon
(?)
I want to pour, I want to lift up
only this body's red-red blood
as a proof of life

堕落の楽園で
快楽は美徳の神
獣は肉体を喰み
少女らは虚無を孕む

At the paradice of degradation
Pleasure is a virtue of gods
(?)
Girls are filled with nothingness

もっと光を

More light

地下室に眠れる
子供らの 歯には歯を
御母の御胸は
あまりに遠すぎる

The tooth of child's tooth is
sleeping in the cellar
Mother's chest
is too distant

あふれる愛の炎を
さもなくば気高き死を
ガラスの空の下
この世中瓦礫の森

Flame of love floods
(?)
Under the glass sky
this world is rubble of forest

I couldn't translate some lines, and I would apreciate help with it, as well as a second opinion in paragraphs composition.
Thanks,
Ida.