AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Two things: Japanese/English Translator Needed!

  1. #1
    Junior Member ArryRamage is on a distinguished road ArryRamage's Avatar
    Gil
    140.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-20-2008 11:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Canada
    Age
    29
    Threads
    2
    Posts
    7
    Rep Power
    0

    Post Two things: Japanese/English Translator Needed!

    I'm someone who doesn't know Japanese and is planning to but not at the moment.. there are these two songs I have the lyrics to but I don't know the english translation.

    Sorry, I don't go on animeforum that much so I might be posting this thread in the wrong place..

    Here's one...

    Sukitooru sora he to sotto te wo nobashi nagara
    Kizutsuita kimochi ima tokasu kara
    Sukoshi zutsu jikan ga kitto tsutsunde kureru yo
    Kono koe wo sarau you ni uketotte

    Sora no hate mitsumeru kaerimichi de kimi wa
    Totsuzen itsumo yori kanashiku waratta
    Yuugure no mukou de senaka misete ita ne
    Hontou wa nukumori wo motomete ita no ni

    Donna kimi demo mitsumete iru yo
    Kokoro wa kitto oikaze ni naru
    Sono tobira wo hiraite

    Sukitooru sora he to sotto te wo nobashi nagara
    Kizutsuita kimochi ima tokasu kara
    Sukoshi zutsu jikan ga kitto tsutsunde kureru yo
    Kono koe wo sarau you ni uketotte

    Karappo no kokoro ni tsuyogaru kimi dake ga
    Honki de sayonara to ano toki itta no?
    Yakusoku wo ima demo oboete iru naraba
    Namida wo kakushite iru kono te wo tsukande

    Kanpeki nante arie nai kara
    Tsunagatte iru sekai no naka de
    Boku no koe wo mitsukete

    Dokomademo tsuduita kono sora no mukou ni wa
    Boku dake ga shitte iru kimi ga iru
    Minami kara nagareta kaze ga oshiete kureta yo
    Itsu no hi mo hajimari wa yatte kuru

    Sukitooru sora he to sotto te wo nobashi nagara
    Kizutsuita kimochi ima tokasu kara
    Sukoshi zutsu jikan ga kitto tsutsunde kureru yo
    Kono koe wo sarau you ni uketotte


    And another:

    Densha no mado wa gatagata naku ikita machi wo toozakeru
    Miokuru hito mo inakatta boku no ikita machi wo toozakeru

    Shitte iru keshiki to shira nai keshiki ga
    Boku wo damasu you ni itsu no ma ni ka irekawaru

    Boku no karada wa tomatta mama de jisoku ni-hyakkiro wo koeteiru
    Kangaeru hodo ni okashi na hanashi da boku wa tomatta mama na no ni

    Konna ni okashi na koto damaccha irare nai
    Sou omotte ma mo naku hitori dattatte omoidasu

    Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita no darou
    Ima made no monogatari wo kaban ni dumete kita no darou

    RIBON tsuki no kuma ga korogatte kuru mayotta kedo hirotteyaru
    Douji ni onnanoko ga kake yotte kuru boku wo mite oji kiduku

    Koukai shita boku kara kuma wo ubau to rei mo iwazu nigeteiku
    Mou ii ya ne yo ukana SHIITO wo taosu ushiro kara shita uchi ga kikoeru

    Kikoe nai furi wo shiteta motarekakatte
    Me wo tojite mita kedo ki ni naru kara nemure nai

    Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita no darou
    Nimotsu no okibasho wo hisshi de mamotte kita no darou

    Hito wa towari wo toru tabi owari ni chikaduite iku
    Ugoite inai you ni miete mo tashikani susunde iru

    Jitensha wo koi de te wo furu hito miokuri tai hito ga iru no darou
    Aite wo omou nara yameteyare yo chotto hazukashi sugiru darou

    Boku no karada wa tomatta mama de ano jitensha wo toozakeru
    Hontou wa totemo urayama shikatta boku wa tomatta mama dakara

    Yakuni wa tate naishi jama hashi chaushi
    Me wo tojite mita kedo tsuraku narukara me wo aketa

    Makka na KYANDI ga sashi dasareteiru odoroitakedo moratte miru
    Waratta onnanoko ga seki ni modoru dare nimo shirarezu boku ga naku

    Densha no mado wa gatagata naku ikiru machi wo chikadukeru
    Demukaeru hito mo ina ide arou boku no ikiru machi wo chikadukeru

    Daremo ga sorezore no KIPPU wo katte kita n odarou
    Ima made no monogatari wo kaban ni dumete kita no darou
    Nimotsu no okibasho wo hisshi de mamotte kita no darou
    Korekara no monogatari wo yume ni mite kita no darou

    Hito wa towari wo toru tabi hajimari kara hanarete iku
    Ugoite inai you ni omoete ita boku datte susunde iru


    So if someone has enough time to translate these for me I'll be forever more grateful!

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi's Avatar
    Gil
    8,391.96
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-11-2013 03:51 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nishitokyo-shi, Tokyo
    Age
    35
    Threads
    3
    Posts
    1,475
    Blog Entries
    9
    Rep Power
    2257

    Default

    I'm willing to give it a shot, but could you provide the kanji (original Japanese) versions of the lyrics, or give me the song names so I can look them up? I find it's much easier to work with the original Japanese lyrics than romaji.
    "If a person who indulges in gluttony is a glutton, and a person who commits a felony is a felon, then God is an iron."

    -Spider Robinson, God Is an Iron

  3. #3
    Junior Member ArryRamage is on a distinguished road ArryRamage's Avatar
    Gil
    140.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-20-2008 11:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Canada
    Age
    29
    Threads
    2
    Posts
    7
    Rep Power
    0

    Default

    So sorry, but I just found these two songs randomly on the internet.

    But I do know their names. The first one is Eternal Voice by Nami Tamaki and the second Ginga Tetsudou by BUMP OF CHICKEN...

  4. #4
    Junior Member ArryRamage is on a distinguished road ArryRamage's Avatar
    Gil
    140.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-20-2008 11:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Canada
    Age
    29
    Threads
    2
    Posts
    7
    Rep Power
    0

    Default

    okay n/m, forget Eternal Voice
    can someone translate Ginga Tetsudou? ?_?

  5. #5
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi has a reputation beyond repute Datenshi's Avatar
    Gil
    8,391.96
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-11-2013 03:51 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nishitokyo-shi, Tokyo
    Age
    35
    Threads
    3
    Posts
    1,475
    Blog Entries
    9
    Rep Power
    2257

    Default

    Gingatetsudou (Milky Way Express) / Bump of Chicken


    The windows of the train rattles a cry, and takes me away from the living city
    Takes me, whom had no one to see me off, away from the living city

    Familiar and unfamiliar scenery
    Are switched before I know it, as if to deceive me

    My body is motionless, but also going at 200 km per hour
    Even though I am motionless; the more I think of it, it's a funny thought

    I think for a while that such a funny thing should be shared with someone,
    But soon I realize that I am alone

    I suppose everyone has each bought their own ticket, and
    Everyone has packed the stories of their lives into their bags

    A bear with a ribbon tumbles this way, I hesitate but I pick it up
    At the same time a girl comes running this way; she looks upon me with fear

    Seizing the bear from me, she runs away without a thanks, and I begin to regret my action
    Never mind, I think of sleeping and recline my seat; behind me someone clucks his tongue in annoyance

    I pretend not to listen and lean on my seat,
    I try closing my eyes, but my thoughts keep me from sleep

    I suppose everyone has bought their own ticket, and
    Everyone has been desperate to guard the places of their luggage

    As we grow older, we approach the end
    Even though we appear motionless, we are undoubtedly moving forward

    Someone is following the train with a bicycle and waving his hand, there must be someone he wants to see off
    Lay off it if you really care about the person, it's a little too embarassing

    My body remains still as it leaves the bicycle behind
    The truth is, I felt really envious for him, because I remained unable to move

    I'm not useful, and I always end up being a burden
    I try closing my eyes, but the pain makes me open my eyes

    A bright red candy is presented to me, I am surprised but I take it
    The smiling girl returns to her seat, and unnoticed by everyone I cry

    The windows of the train rattles a cry, and takes me towards the living city
    Takes me, whom will likely have no one to greet me, towards the living city

    I suppose everyone has each bought their own ticket, and
    Everyone has packed the stories of their lives into their bags
    Everyone has been desperate to guard the places of their luggage
    Everyone had been dreaming of the story to come


    /end
    Last edited by Datenshi; 04-04-2008 at 09:42 PM.
    "If a person who indulges in gluttony is a glutton, and a person who commits a felony is a felon, then God is an iron."

    -Spider Robinson, God Is an Iron

  6. #6
    Junior Member ArryRamage is on a distinguished road ArryRamage's Avatar
    Gil
    140.00
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-20-2008 11:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Canada
    Age
    29
    Threads
    2
    Posts
    7
    Rep Power
    0

    Default

    aww thanks so much^^

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Replies: 68
    Last Post: 01-01-2006, 03:03 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts