kimi no tamashii ni iyaseru darou
Should be
Kimi no kanashimi iyaseru darou
and
erashi hajimeru yo massugu ne sono hitomi
should be
Terashi hajimeru yo massugu na sono hitomi
The translation follows the romaji, so the translation should changed:
If you shroud it with such a smile,
The sun that can be seen between the clouds
will have to say something about your soul.
The storm will start right within those eyes.
to:
No matter how you've concealed your smile
It will be able to heal your sorrow
You'll see the sun shining from a crack in the clouds
It'll begin shining into your eyes
Also, the artist is Ezaki Toshiko, not GARDEN.
Bookmarks