I found a mistake in the lyrics of "Glass No Blues" by BUMP OF CHICKEN.
For my first post, please feel free to point out any mistakes or rudeness.
❌"Onaka ga sora itemo Rin rin to"
↓
⭕"Onaka ga suite mo Rin rin to"
"sora" means "sky" in Japanese. "hungry" is "suku," and here the modified form "suitemo" is correct.
I am a Japanese speaker, so I apologize if my English was incorrect.
Bookmarks