Link:
https://www.animelyrics.com/anime/nh...okashiisek.htm
Just a couple minor corrections:
1.
6th paragraph, last paragraph contain the sentence
Chippoke na sekai nanoni doushite kitai ni mune ga fukuramu no?
Translated As:
Even though this is a tiny world, why is your heart swelling with hope?
The word breast has been replaced with heart to make the wording more understandable in english
2.
The very last paragraph
Chippoke na sekai nanoni doushite kitai ni mune ga fukuramu no?
Chippoke na sekai dakara mou sukoshi saki made aruite miyou ka
Modokashii sekai no ue de kimi to waratte itai yo
Translated As:
Even though this is a tiny world, why is your breast swelling with hope?
Because this is a tiny world, let's walk a little bit further ahead
On top of this annoying world I want to laugh together with you.
The second sentence has been replaced with a correct translation
3.
3rd, 6th, last paragraph all the last sentences
Nee modokashii asa no hikari no naka de kimi to waraitai
Nee modokashii tsuki no hikari no shita de kimi to waraitai
Modokashii sekai no ue de kimi to waratte itai yo
Translated As:
Hey, in this frustrating morning light I want to laugh together with you
Hey, under this frustrating moonlight I want to laugh together with you
On top of this frustrating world I want to laugh together with you.
Replace the word annoying with frustrating. Since this is a song about Misaki's feelings towards the world, frustration would be a closer expression of her feelings since she would like more from life, but life always puts her down. If it was annoying she wouldn't be so invested emotionally, but its because she has high hopes that when they are dashed she gets frustrated at the cruelty of life
Bookmarks