AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: [REQ] English Translation of Hanare Banare by The Back Horn

  1. #1
    Junior Member FreedomMori is on a distinguished road FreedomMori's Avatar
    Gil
    80.96
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    01-03-2021 12:51 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2021
    Threads
    1
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default [REQ] English Translation of Hanare Banare by The Back Horn

    Yo! first post on this forum.

    I've been wanting to know what the English translation of Hanare Banare is for quite some time now. I believe this should be the full Kanji for the song. Any help would be greatly appreciated! Thanks

    ハートブレイクな世界よ くたばれ
    何者でもないまま 駆け抜けるよ


    出会いは突然だった 眼差しが貫いて
    爪が心に刺さって ずっと離れそうもない


    名付けられる前の闇 乱雑に散らかった価値観
    君という光で 全部暴かれるだろう


    [ドウセ他ノ誰カト腰振ッテルヨ]
    うるせえな
    あの瞳ん中 生きてみたいだけ


    何でそうなった?なんて言われたって知らないよ
    心臓が叫び出してんだ
    この境界線を越えて 君に触れたい
    距離なんてそこにあるだけだろう ああ


    ハートブレイクな世界よ くたばれ
    何者でもないまま 駆け抜けるよ


    生き抜いた君と
    死ねなかった俺と
    その違いは何だろう
    空は青すぎて


    少しの沈黙の後に君はこう言った
    「確かなのは 今二人ここにいること」


    全身細胞レベルで覚えとくよ
    この気持ちをいつか忘れたって


    聴かせてよ君の物語を
    誰も知らない秘密の場所で
    こんがらがった糸をほどくように
    ほんの少しづつ君を知ってく
    まぐれ当たりを運命なんて 呼ばなくてもいいかな
    指先に未来が触れて


    何千何万回 想いを伝えたって
    足りないのなら抱きしめるから
    今すぐ会いたくて走り出すなんて
    今時 恋愛小説でも無いよって笑っておくれ


    何でそうなった?なんて言われたって知らないよ
    心臓が叫び出してんだ
    この境界線を越えて 君に触れたい
    距離なんてそこにあるだけだろう


    痛いほど眩んだこの日々を
    全存在懸けて刻みつける
    ハートブレイクな世界よ くたばれ
    何者でもないまま 駆け抜けるよ

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    91.01
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-08-2022 08:50 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    70
    Posts
    487
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    226
    Rep Power
    29

    Default Re: [REQ] English Translation of Hanare Banare by The Back Horn

    A rough translation is as follows.


    You damn world of heartbreak-- drop dead!
    I run on through as a nobody

    Our meeting was so sudden-- your gaze pierced through me
    And your claws (fingernails) spiked into me-- I don't think they'll ever come separated again

    The darkness before it is named, and sense of values that are carelessly scattered around [too abstract for me]
    I reckon it'll all be revealed with the light called 'you'

    "Bet'cha she's doing it with someone else"
    Shut up you
    I just want to live in those eyes

    Why did that happen?-- you ask me but I don't know
    My heart began to shout out
    I want to cross this boundary and touch you
    'Distance' is something that merely just exists between us, ah

    You damn world of heartbreak-- drop dead!
    I run on through as a nobody

    You kept on living till the end
    And I just couldn't die--
    I wonder what the difference between them is
    The sky is just so blue

    After a brief pause, you said this
    "All that's certain is that both of us are here, now"

    All the cells in my body will remember it
    Even if one day I forget these feelings

    Let me hear your story
    In a secret place nobody knows about
    Like untangling a tangled thread
    I learn about you just a little, bit-by-bit
    I wonder if I can not call my fate that of a fluke
    I touch the future with my fingertips

    Even if I've conveyed my feelings thousands, tens of thousands of times
    And it's still not enough, then I shall embrace you
    "I'll set of running, wanting to might you right this instant"-- hah
    Just laugh it off as a development that isn't even cool in modern romance novels

    Why did that happen?-- you ask me but I don't know
    My heart began to shout out
    I want to cross this boundary and touch you
    'Distance' is something that merely just exists between us

    I shall mark down these days that were painfully blinding
    With my whole body
    You damn world of heartbreak-- drop dead!
    I run on through as a nobody

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. [REQ] English Translation of Ichijiku
    By EternaRogue in forum Lyric Requests
    Replies: 0
    Last Post: 09-12-2015, 03:18 AM
  2. [REQ] English Translation Please?
    By kinda_k00l in forum Lyric Requests
    Replies: 2
    Last Post: 09-10-2015, 06:01 AM
  3. translation of rap from japanese to english
    By mohsen in forum Lyric Requests
    Replies: 1
    Last Post: 12-04-2014, 03:29 AM
  4. It's Sad - Hyde -English Translation
    By Kenta in forum Lyric Requests
    Replies: 2
    Last Post: 05-15-2008, 03:53 AM
  5. need english translation
    By ananth in forum Lyric Requests
    Replies: 0
    Last Post: 04-22-2007, 02:00 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts