What the translator interpreted as "Ai ga fusei", the lyrics of the interlude after the first chorus, is most likely meant to be nonsense.
It's theorised to be in the fictional language of the Dead Sea Scrolls.
The closest transliteration is ファリヤ。セパ メッソ。 ファリヤ。 トュセ。(Fariya. Sepa messo. Fariya. Tuse.)
Some versions favour an instrumental interlude without these 'lyrics'.
Bookmarks