AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: Some issues in Ai think so,

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    4,650.10
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-26-2020 06:14 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    77
    Posts
    200
    AL Lyrics
    742
    Rep Power
    46

    Default Some issues in Ai think so,

    I've been looking at Ai think so, by DECO*27 and I think the translation has some mistakes.


    v1
    sekkaku dakara

    I've been waiting
    Isn't it more like "since we're here now", "let's not waste this chance"?

    docchi ga ooku nakeru ka shoubushiyou ka
    Or rather, argue with each other or cry a lot?
    I think it means "Shall we have a contest on which of us can cry the most?" Shoubu is about who can cry, not a separate suggestion.



    v2
    boku wa ikite ikeru kamoshirenai
    I might still continue living
    The kanji for ikeru in 生きて逝ける usually refers to dying. How I interpret the song is that it's from the imagined viewpoint of someone who has passed away visiting the surviving partner in their dreams. So maybe it means they can "still continue living" in their partner's memories even though they're dead, but I'm not sure the best way to express that. Any ideas?


    ai think so,
    I think so,
    The kanji for ai is 愛, so I believe it's simultaneously expressing the speaker thinking so and love being what compels them to think so, so I thought maybe "Love lets me think so," is a way to express it. Alternatively, maybe indicate this in a footnote.



    v3
    ato sanjikan no tsukiai
    After three hours of get-together
    Ato means 3 hours left: "We have three more hours together" (until morning comes).
    asahi to yara
    The morning sun and such
    Doesn't it mean the "so-called morning sun"? It's a morning sun to the one sleeping, the start of a new day, but it's ends the time available to the speaker.
    dame na boku wo ... utsushidasu toki made
    will reflect, in time, the hopeless me
    I think this is incorrect. It's saying "[treat me well] until the time the so-called morning sun reveals my hopelessness" because he can't help disappear when morning comes.



    v5
    hareta menoshita no hoo no / yogoreta kawa wo kimi no yubi ga nagaredasu
    The swollen cheeks below my eyes / You pour onto it the tainted river from your fingers
    "Your fingers begin to move along the dirty river on my cheeks below my swollen eyes" It's the fingers (が) that "flow" along (を) the "river". And though it's ambiguous it's eyes that are usually said to be swollen from crying more than cheeks.



    Last line has a typo "worl.." → "world."

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    15.74
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    29 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-23-2020 09:21 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    69
    Posts
    390
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    216
    Rep Power
    26

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    Please could you check this @marvelangga , @EJTranslations ?

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    4,650.10
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-26-2020 06:14 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    77
    Posts
    200
    AL Lyrics
    742
    Rep Power
    46

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    For the line
    boku wa ikite ikeru (逝ける) kamo shirenai
    how about
    maybe I can still live on
    as an English way of expressing a similar idea?

  4. #4
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    4,650.10
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-26-2020 06:14 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    77
    Posts
    200
    AL Lyrics
    742
    Rep Power
    46

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    I forgot to mention this other translation which I think is a useful reference

    http://vocalochu.blogspot.ru/2009/10...-think-so.html

  5. #5
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    bambooXZX will become famous soon enough bambooXZX's Avatar
    Gil
    2,898.58
    Gender
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-21-2020 07:30 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2011
    Threads
    21
    Posts
    148
    AL Lyrics
    129
    Rep Power
    10

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    for 生きて逝ける: maaaaybe 'live out my life' ?

    EDIT: lol jk I was apparently illiterate when I decided to post this
    Last edited by bambooXZX; 08-26-2020 at 06:11 PM.

  6. #6
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    15.74
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    29 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-23-2020 09:21 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    69
    Posts
    390
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    216
    Rep Power
    26

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    For 生きて逝ける I'd make it "I can still live on in death" or "I can still live on vicariously" to distinguish it from "I can still live on" which sounds a lot more to me like non-nuanced 生きて行ける (which I guess is intentional but I feel like a reader could easily miss the 'vicariously' nuance without making it clear in English) but this could just be my lack of subtlety talking. My only problem with "You can live out my life" would be that it means switching subjects (which obviously is fine, but personally I'd want to stick close to the original phrasing if it's still reasonable)
    Last edited by Fuukanou; 08-21-2020 at 09:41 PM.

  7. #7
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    4,650.10
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-26-2020 06:14 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    77
    Posts
    200
    AL Lyrics
    742
    Rep Power
    46

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    I don't think it means "live out my life". I think it means "even though I've died, I can live on in your memory". I suggested "live on" because we often say things like "such-and-such still lives on in blah-blah".


    "I can still live on in death" works for me if you want to avoid misinterpretations.

  8. #8
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    4,650.10
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-26-2020 06:14 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    77
    Posts
    200
    AL Lyrics
    742
    Rep Power
    46

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    Is marvelangga still active? If not, can someone else maybe review my suggestions?

  9. #9
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    15.74
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    29 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-23-2020 09:21 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    69
    Posts
    390
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    216
    Rep Power
    26

    Default Re: Some issues in Ai think so,

    It's been about a month since I've atted marvelangga and they've not replied, so it would be reasonably safe to assume they're not active at the moment. Unfortunately, I am only authorised to make romanisation corrections (I'm still technically a junior mod so I'm not allowed to make translation corrections under my own judgement yet). EJTranslations and AzureDark are the only ones who can approve this and they come online infrequently for various reasons... but I've already atted EJTranslations so it will eventually be corrected the next time they come online. I assure you it hasn't been forgotten (per se) and kindly request your patience. It's been about 2 months, so if another 2 or so months pass without any other mods looking at this (looking at past trends, this is unlikely), I will assume they are not going to be active for the time being and start making translation corrections too.
    Last edited by Fuukanou; 09-06-2020 at 10:11 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Well I have some issues
    By CastleInTheSky in forum Site Issues / Questions
    Replies: 2
    Last Post: 04-29-2010, 04:53 PM
  2. Rep issues >>
    By asdfgh222 in forum Site Issues / Questions
    Replies: 2
    Last Post: 07-01-2007, 01:31 AM
  3. My issues
    By Ryuk in forum Site Issues / Questions
    Replies: 3
    Last Post: 07-16-2006, 01:18 AM
  4. I'm having spyware issues.
    By Daenerys in forum Miscellaneous Miscellany
    Replies: 16
    Last Post: 07-01-2006, 01:51 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts