AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Dona Dona

  1. #1
    Junior Member ecs05norway is on a distinguished road ecs05norway's Avatar
    Gil
    81.41
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-09-2019 02:01 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jun 2019
    Threads
    1
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Dona Dona

    http://www.animelyrics.com/anime/utena/donadona.htm

    This is not actually a Japanese song, but originally written in Yiddish for a stage play in 1940.

    A very well-known English version was done by Joan Baez in the 1950's.


    On a wagon bound for market
    There's a calf with a mournful eye
    High above him there's a swallow
    Winging swiftly through the sky
    How the winds are laughing
    They laugh with all the their might
    Laugh and laugh the whole day through
    And half the summer's night
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don

    "Stop complaining", said the farmer
    Who told you a calf to be
    Why don't you have wings to fly with
    Like the swallow so proud and free
    How the winds are laughing
    They laugh with all the their might
    Laugh and laugh the whole day through
    And half the summer's night
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don

    Calves are easily bound and slaughtered
    Never knowing the reason why
    But whoever treasures freedom
    Like the swallow has learned to fly
    How the winds are laughing
    They laugh with all the their might
    Laugh and laugh the whole day through
    And half the summer's night
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don
    Donna Donna Donna Donna
    Donna Donna Donna Don

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    91.01
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-08-2022 08:50 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    70
    Posts
    487
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    226
    Rep Power
    29

    Default Re: Dona Dona

    The whole "the song was translated into Japanese from another language for an anime/game etc. and then someone on the site translated the Japanese translation rather than the original" case happens a lot. This is acceptable for the site as unfortunately due to permission problems we cannot post someone else's translation without their explicit permission, and as a result I cannot add the lyrics you have posted.

  3. #3
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Dona Dona

    Even leaving aside the permission question, what we want on this site is a direct translation of what the words on the left side of the screen say, regardless of whether they themselves are translated from another language. We have, for example, a few instances where a Japanese theme song of an anime has been translated into another language such as Spanish or Portuguese for an international version and those lyrics have been posted to the site, and I wouldn't accept a translation of the Japanese lyrics as a translation for those versions. Similarly, for songs originally in English that have Japanese versions that are on this site, I wouldn't accept someone submitting the original English lyrics as a translation.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts