AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: "なんたてったって"

  1. #1
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default "なんたてったって"

    So I'm translating Placebo by Hachiya Nanashi (https://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/38957.html) and I'm hung up on the following bit:

    汚れた目がなんたてったって
    とうにどうも救われてる
    あり得ない奇跡が起こってる
    栄光と希望のビジネスモデル
    引っ張っていってよ未来に

    Specifically on the "なんたてったって" part--I can't quite parse it, and it doesn't seem to be used anywhere but this song. The existing translation (https://releska.com/2019/05/06/placebo/) seems to interpret it as something in the vicinity of "何かと言っている", but I can't quite make that work? If the verb is 言う, I feel like it would have to be 言ったって, but if that were the case there would be no reason for it not to just be なんたって? And I tried looking at it with the assumption that it was just a weird version of なんたって, but I can't quite make that make sense to me either. What do you guys think?

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    bambooXZX will become famous soon enough bambooXZX's Avatar
    Gil
    2,944.37
    Gender
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    05-18-2023 04:37 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2011
    Threads
    21
    Posts
    151
    AL Lyrics
    129
    Rep Power
    14

    Default Re: "なんたてったって"

    seems like a typo of なんてったって - that's what the vocals sound like to me, and other covers on nico/youtube suggest people generally take it as such

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal is a splendid one to behold Sltnal's Avatar
    Gil
    4,035.18
    Gender
    Gifts Reflecting Telescope Hattori Hanzo Steel Bleach Ichigo Mask
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-03-2019 09:33 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2018
    Location
    does it really matter?
    Threads
    2
    Posts
    232
    AL Lyrics
    251
    Rep Power
    14

    Default Re: "なんたてったって"

    I would translate this part "汚れた目がなんたてったって"
    to "With your dirty eyes, what did you say", how? make any sense.

    I believe 何と言って & 何たって are translated to no matter what or what to say.
    But I agree with you about it so I think なんたてったって kinda hard to translate in English.
    don't sign any...

  4. #4
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin's Avatar
    Gil
    272.16
    Gender
    My Mood
    Sleepy
    Gifts Mic Dr Who Tardis Guy Fawkes Mask
    Mentioned
    90 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)
    Latest Post
    09-11-2020 12:43 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Off in my own little world~ (Ratha)
    Age
    32
    Threads
    32
    Posts
    622
    Blog Entries
    6
    AL Lyrics
    348
    Rep Power
    518
    Gamer IDs

    Gamertag: Senevir PSN ID: Senevir Steam ID: Senevir

    Default Re: "なんたてったって"

    For the record, I also hear "なんてったって", so I would take it to mean that. Even then, it is a little awkward to word.
    I take the sentence to mean something like "With those filthy eyes...", but maybe you can go off on your own a little with this sentence.
    I've only really taken a look at the initial paragraph, but you might get away with interpreting it as "Those defiant eyes..." or something like that and tacking something appropriate onto the end. I feel as though using the word "defiant" portrays some of the feelings in "なんてったって", but the sentence is incomplete as is. I'd have it flow with the lines that come after. Eyes that are seeing something more than what is simply there.
    Sometimes, things just don't translate over well. Don't get yourself too hung up on it, though I'm not one to talk. =x
    Last edited by Hikarin; 06-02-2019 at 03:15 AM.


    Come and join me in FFXIV.
    Gaia Data Centre (Valefor) ~ Senevir Vae'talhrin | Chaos Data Centre (Omega) ~ Myrrh'a Afhkaar
    Elemental Data Centre (Atomos) ~ Kharsarnai Khrui | Mana Data Centre (Masamune) ~ Gakuto Ren

    Have a lyrics request? Feel free to ask. Specialty - Vocaloid and other doujin music.
    Subject to availability.

  5. #5
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: "なんたてったって"

    I totally thought I replied to this thread, oops. Anyway, thank you, @bambooXZX and @Hikarin , that's a huge help. I have to confess that my auditory processing is kind of wonky at the best of times (yes, this makes transliterating kind of a pain), and I have a particularly hard time making out what Vocaloids are saying (yes, this makes transliterating Vocaloid songs a huge pain), so I completely did not notice that they were saying something other than what was written.

  6. #6
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin's Avatar
    Gil
    272.16
    Gender
    My Mood
    Sleepy
    Gifts Mic Dr Who Tardis Guy Fawkes Mask
    Mentioned
    90 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)
    Latest Post
    09-11-2020 12:43 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Off in my own little world~ (Ratha)
    Age
    32
    Threads
    32
    Posts
    622
    Blog Entries
    6
    AL Lyrics
    348
    Rep Power
    518
    Gamer IDs

    Gamertag: Senevir PSN ID: Senevir Steam ID: Senevir

    Default Re: "なんたてったって"

    I always listen back to songs that I've transliterated for this very reason. Especially if they're a doujin song, which have a MASSIVE chance of having typos or even worse... an earlier version of the lyrics. O_O
    I have over 1000 albums now... It really is very common. You have no idea.

    It's easy not to notice, though. This is why I never translate by ear except to fill in lines.
    If I can't pick up every word in an English song, I'm not going to pick it up in Japanese. ^_^;
    I feel you. w(_ _)w


    Come and join me in FFXIV.
    Gaia Data Centre (Valefor) ~ Senevir Vae'talhrin | Chaos Data Centre (Omega) ~ Myrrh'a Afhkaar
    Elemental Data Centre (Atomos) ~ Kharsarnai Khrui | Mana Data Centre (Masamune) ~ Gakuto Ren

    Have a lyrics request? Feel free to ask. Specialty - Vocaloid and other doujin music.
    Subject to availability.

  7. #7
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: "なんたてったって"

    Yeah, once I do the translit I try to go through and listen to the song at least once while reading through the translit to catch stuff like this, but as you can see, I still miss things.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: 08-16-2016, 05:44 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: 10-29-2015, 06:44 PM
  3. もっと言ってやれ What is the nuance of this phrase?
    By raintree_leaf in forum Japanese Language
    Replies: 5
    Last Post: 08-06-2008, 02:22 PM
  4. 知ったこっちゃねぇんだよ!
    By Crimson Firefly in forum Japanese Language
    Replies: 2
    Last Post: 08-05-2008, 09:01 PM
  5. たてにとって
    By Vagrere in forum Japanese Language
    Replies: 0
    Last Post: 11-09-2007, 01:42 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts