AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Gekokujou

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    3,079.11
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-27-2018 11:06 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    52
    Posts
    144
    AL Lyrics
    307
    Rep Power
    43

    Default Gekokujou

    Gekokujou

    In a couple of places the romaji doesn't match the japanese lyrics:
    Niko de no ore no atsukai wa shota (ニコでの俺の扱いはショタ )

    Ikka-soude de tanka o kitta (一家総出で啖呵切った)
    I also have a question about
    chotto imeeji chigau n de nai (ちょっとイメージ違うんでない)
    I can usually manage appended negations in English or Greek but they confuse me no end in Japanese. Does it mean
    Your image of me is somehow wrong, don't you think?
    as translated, or
    [That] image [of me] is not the slightest wrong.
    Both interpretations can fit the context, either referring to the incorrect shota image or to the correct otoko image. A Japanese native speaker once told me that in songs, an appended negation like this really means negation, i.e., it would mean chigawanai. However, this is not your typical song.

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin's Avatar
    Gil
    32,336.41
    Gender
    Gifts Portal Companion Cube Snowman Neko Tv
    Mentioned
    38 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-14-2018 03:15 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    118
    Posts
    992
    AL Lyrics
    644
    Rep Power
    50
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Gekokujou

    Fixed the romaji!

    As for your question, I'm not really sure about んでない because that's a weird construction I haven't encountered before and can't turn up anything about by googling, but if it were んじゃない I would say the current translation is correct? But then I've never heard about songs using んじゃない differently from other writing/speech, so if a native speaker told you that then maybe I'm wrong.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts