I finally realized the full version of this song was uploaded to Youtube -
(Not sure if this meets Youtube video guidelines, but I don't mind either way whether it's included on the page or not.)
There are some translations posted online for the TV-size version, but not for the full version yet.
Full version Japanese lyrics: https://mysound.jp/song/3813629/
I tried transliterating, borrowing the TV-size transliteration from http://awlyrics.com/emiya-san-chi-no...hiru-mc-gohan/ , and using a dictionary, but my Japanese knowledge is kind of lacking:
https://pastebin.com/puHNy1g6
I was hoping someone who knows more could check it / translate it and put it on animelyrics.com
Things I'm confused about that I'd be happy to learn about:
僕にスプーンを渡しお口あーん
Is the kanji really supposed to be "渡し"? I don't get what's happening in this sentence.
嘘だろハートのボヤ騒ぎ
Not sure what ボヤ is supposed to be here... is it "boy" again?
僕に矢を放った恋のキューピー
Is "kyuupii" = "cupid"?
洗ったのお手手
Is this "aratta no otete" or "aratta no ote de"? I saw the latter transliteration on some other websites.
Thanks in advance!
Bookmarks