In the kanji section of lyrics "gokusaishoku no karasu" is written as ごく菜食の烏 when it should be 極彩色の烏 meaning colorful, richly colored crow.
AnimeGalleries [dot] Net | AnimeWallpapers [dot] Com | AnimeLyrics [dot] Com | AnimePedia [dot] Com | AnimeGlobe [dot] Com |
In the kanji section of lyrics "gokusaishoku no karasu" is written as ごく菜食の烏 when it should be 極彩色の烏 meaning colorful, richly colored crow.
http://www.animelyrics.com/anime/naruto/narutogo.htm
EDIT: here's the Kasi-Time kanji (I found some other differences):
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 信じるがままに
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
険しい修羅の道の中 他人(ひと)の地図を広げて何処へ行く?
極彩色のカラスが それを奪い取って破り捨てた
さぁ心の目 見開いて しかと真実を見極めろ!(Yeah!)
失うモノなんてないさ いざ参ろう!
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 信じるがままに
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
音を立てず忍び寄る影が いつも僕らを惑わせる
有言実行 大きな風が うねりを上げて吹き荒れる
かざした鋭い刀で 己の未来 切り開け!(Yeah!)
保証なんて どこにも無いさ なぁ そうだろ!?
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 信じるがままに
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
We are Fighting Dreamers この仲間達と
Fighting Dreamers 全てを巻き込み
Fighting Dreamers 志 高く
Oli Oli Oli Oh-!
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Fighting Dreamers なりふり構わず
Fighting Dreamers 信じるがままに
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
(Don't forget your first impulse ever)
(Let's keep your adventurous ever)
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
Right here Right now(Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Right here Right now(Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
Last edited by Fuukanou; 10-21-2017 at 05:02 PM.
Thanks! I've replaced the kanji with the Kasi-Time version.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks