http://www.animelyrics.com/anime/boukyaku/tenohira.htm
First, it's missing kanji and proper credits:
Lyrics by Yamaguchi Minako
Music by Matsuura Mitsuo
Vocals by Minawo
ねえ 小さな声
とても 悲しく響くよ
僕は 黙ったままで
星を数える 君を見ているけど
眠れない夜でも
朝はきっと待ってるから
新しい光に
手を伸ばせば君は生きる強さを
手に入れる
ねえ ひとりきりじゃ
ねえ 不安になるよ
君はどうして
孤独を隠して
僕の前で 静かに笑っているの?
くじけそうな夜でも
明日はやってくるのなら
新しい光を 探してどこまでも行こう
届かない願いを
いつまでも持っているのなら
限りない光に
手を伸ばせば夢は続いていくよ
やがて月も星も夜に溶けあって
同じ色に染まる
淋しい僕はひとり空を見上げる
朝がはじまる…
くじけそうな夜でも
明日はやってくるのなら
新しい光を 探してどこまでも行こう
眠れない夜でも
君がそばにいてくれたら
新しい明日を
胸に抱いて僕は歩いてゆくよ
いつまでも
いつまでも
And there's some errors in the translation:
Well, your small voice,
It echoes so sadly.
I am silenced, > 黙ったままで would imply "I...silently"
Watching while you count the stars,
nemurenai yoru demo
asa wa kitto matteru kara
atarashii hikari ni
te wo nobaseba kimi wa ikiru tsuyosa o
te ni ireru
Well, this lonely fog. > Homonym. "Well, when I'm all alone"
Well, it becomes insecure. > "Well, I become insecure"
Why is it that you
Are hiding your solitude, > "Hide your solitude"
While you smile peacefully right in front of me?
Even on these nights when I feel broken, > 挫けそう - when I feel like I'm about to break/crumble
Tomorrow will come. > If tomorrow were to finally come
I'll go anywhere to find that new light.
Will my wish ever reach out > If I keep holding on to my unattainable wish,
If I'm always holding it?
In this boundless light,
I stretch out my hand to continuing dream. > If I stretch my hand out this dream will never end
Soon the night will dissolve,
Being dyed the same color as the moon and stars.
>Soon, the moon, stars and night will dissolve together,
dyed in the same color
I look up at the sky that's as lonely as I am.
Then the sun begins to rise...*
>The translator took a lot of liberty here. It's more of "Lonely, I gaze up at the sky alone" or something
Even on these sleepless nights
You are by my side.
With this new tomorrow in my embrace,
I'll walk on.
Forever
Forever
>If you're by my side
even on these sleepless nights,
Bookmarks