AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Spice

  1. #1
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou's Avatar
    Gil
    3,635.31
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-24-2017 12:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    England
    Threads
    36
    Posts
    99
    AL Lyrics
    41
    Rep Power
    17

    Default Spice

    http://www.animelyrics.com/anime/shokugeki/spice.htm

    Line 6 -> jibu -> jibun

    also, more a question directed at @Rei , but is there any particular reason why some lines begin with a capital or not?

    also, https://www.animelyrics.com/anime/sa...ingfielden.htm
    Verse 6, first line, you -> your

    also, https://www.animelyrics.com/anime/rmktar/blowout.htm
    Spaces in English lines have been replaced with block character (I presume because JIS space)
    [Notice: the preceding post was written by someone with a poor grasp of the Japanese language. If you could correct me when I make mistakes, it'd be much appreciated.]

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,876.69
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    272 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    11-20-2017 12:12 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Location
    Singapore.
    Age
    25
    Threads
    120
    Posts
    2,879
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3215
    Rep Power
    1737
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Spice

    @Fuukanou ah in the case of this song, it's due to the presence of commas connecting what would otherwise be separate sentences. I changed the capitalization to reflect that.

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  3. #3
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou's Avatar
    Gil
    3,635.31
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-24-2017 12:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    England
    Threads
    36
    Posts
    99
    AL Lyrics
    41
    Rep Power
    17

    Default Re: Spice

    Oh, I missed that, cool.

    Also let's put some more edits in here as well because I feel weird making so many threads:
    https://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/qdwdx.htm
    Penultimate line, na kara -> nagara, same for kanji か to が

    Edit again:
    Might as well ask some questions that I've been wondering for a while now:
    - Say there is a song that's cross-posted in two categories (like an anime song would also be under J-Pop depending on performer), and one is translated but the other isn't. Is it okay to post a different translation to the one that's already there on one, or should I bring this up to have the translation cross posted as well for consistency?
    - If there is an official translation available for a song, is that preferred over a user translation? What about if there's already a user translation for something that has an official translation?
    - How often do translations get rejected, both because two people post the same translation and just in general? What causes a reject?
    - What is the criterion (that's how bad the translation / phrasing is / other factors) for a translation to be considered for a retranslation?
    Last edited by Fuukanou; 09-04-2017 at 10:54 PM.
    [Notice: the preceding post was written by someone with a poor grasp of the Japanese language. If you could correct me when I make mistakes, it'd be much appreciated.]

  4. #4
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin's Avatar
    Gil
    30,814.08
    Gender
    Gifts Snowman Neko Tv Baby Penguin
    Mentioned
    37 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    12-05-2017 01:45 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    117
    Posts
    889
    AL Lyrics
    586
    Rep Power
    50
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Spice

    >Say there is a song that's cross-posted in two categories (like an anime song would also be under J-Pop depending on performer), and one is translated but the other isn't. Is it okay to post a different translation to the one that's already there on one, or should I bring this up to have the translation cross posted as well for consistency?

    Officially, the same translation should be cross-posted, but if you don't point it out to me I'll probably never notice, so you're not going to get in trouble or anything for submitting a new translation. I have to confess that I've occasionally taken advantage of things not being cross-posted to submit translations when I don't like the current one but it's not outright wrong enough to replace/submit a correction for.

    > If there is an official translation available for a song, is that preferred over a user translation? What about if there's already a user translation for something that has an official translation?

    It's not preferred--we accept official translations, but will not reject unofficial translations in favor of them or replace existing unofficial translations if an official one appears.

    >How often do translations get rejected, both because two people post the same translation and just in general? What causes a reject?

    Fairly regularly, especially when a new batch of anime OP/ED singles has just come out. (If you're not submitting current-season anime themes, your likelihood of rejection goes way down.) Two people submitting the same song is the cause of the majority of rejections. Other common reasons for rejection in the primary queue (where all submissions by users who have passed at least one test go) include:

    - Accidental double submission by a single translator
    - Incomplete submission (either a short version of a song being submitted before the long version is out or just accidentally having a copy/paste failure)
    - Formatting screwed up in a way that I can't fix or that would take too long to fix

    If the reason for rejection is anything other than simultaneous submission by another user or accidental double submission by one person, I will PM the person to explain and usually to ask them to resubmit with whatever changes made.

    In the secondary queue, where submissions from users who haven't passed either test go, by far the most common reason for rejection is that it's not the user's own work, followed by "it's a Japanese song and it is their own work, therefore they need to take the test first" and "it's not a Japanese song and it is their own work, but they straight-up admitted to having used Google Translate because they don't speak Italian/German/French/whatever." The vast majority of the secondary queue is rejected, and I don't bother PMing people about it unless it's an otherwise valid submission with some issue like the submission form chewed up and spat out the diacritics.

    >What is the criterion (that's how bad the translation / phrasing is / other factors) for a translation to be considered for a retranslation?

    There's no hard and fast rule, but I would say that once we're looking at significant changes to 4-5 lines, a retranslation becomes a possibility (depending on whether the original translator is still around and if they're willing to accept the criticism and fix their own translation). Clunky phrasing on its own is usually not grounds for a replacement unless it makes the meaning unclear or the English grammar is actually bad.

    The nature of the errors matters somewhat in this too--it's one thing if someone has made typos or other sloppy mistakes and another if they seem to have a fundamental misunderstanding of some points of grammar or something like that.

  5. #5
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou has a brilliant future Fuukanou's Avatar
    Gil
    3,635.31
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    11-24-2017 12:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    England
    Threads
    36
    Posts
    99
    AL Lyrics
    41
    Rep Power
    17

    Default Re: Spice

    Very interesting. Thanks for the detailed reply. I'll be sure to keep what you've said in mind.
    [Notice: the preceding post was written by someone with a poor grasp of the Japanese language. If you could correct me when I make mistakes, it'd be much appreciated.]

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Old Spice
    By Princely Dreaming Doll in forum Miscellaneous Miscellany
    Replies: 15
    Last Post: 08-07-2010, 03:06 AM
  2. Spice and Wolf II
    By ahlun in forum General Anime & Manga
    Replies: 0
    Last Post: 12-01-2008, 02:54 AM
  3. Spice Girls
    By hanababy in forum Music Discussions
    Replies: 34
    Last Post: 02-22-2008, 07:50 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts