AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

Closed Thread
Results 1 to 15 of 15

Thread: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

  1. #1
    Junior Member candycorn2424 is on a distinguished road candycorn2424's Avatar
    Gil
    80.79
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-20-2017 06:36 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Jászberény, Hungary
    Age
    26
    Threads
    1
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Post Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    http://www.animelyrics.com/anime/shi...gelimkafig.htm

    original lyrics, line 3 "tagliche" should be "tägliche"

    original lyrics, line 5 "gruene" should be "grüne"

    original lyrics, line 6 "schoene" should be "schöne"

    original lyrics, line 8,10 "koennen" should be "können"

    original lyrics line 15 "daemmernden " shuld be "dämmernden"

    original lyrics line 17 "Traenen" should be "Tränen" and "Aerger" should be "Ärger"

    original lyrics line 19 "ankaempfen" should be "ankämpfig"

    original lyrics line 20 "duerfen" should be "dürfen"

    English translation line 12 "All living things one day die" sounds me grammatically wrong. maybe it sounds better like " One day every living thing dies" and it means the same as "Alles Lebendige stirbt eines Tages"

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    bambooXZX will become famous soon enough bambooXZX's Avatar
    Gil
    2,944.37
    Gender
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    05-18-2023 04:37 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2011
    Threads
    21
    Posts
    151
    AL Lyrics
    129
    Rep Power
    14

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Last edited by bambooXZX; 06-20-2017 at 10:00 AM.

  3. Thanks EJTranslations thanked for this post
  4. #3
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Thanks, @bambooXZX .

    Also, maybe another native English speaker should back me up here because it is my translation, but as far as I am aware there is nothing wrong with the grammar of "all living things one day die."

  5. #4
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou has a reputation beyond repute Fuukanou's Avatar
    Gil
    91.01
    Gender
    Gifts Mic Piano
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-08-2022 08:50 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    on AnimeLyrics.com
    Threads
    70
    Posts
    487
    Blog Entries
    1
    AL Lyrics
    226
    Rep Power
    29

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    Thanks, @bambooXZX .

    Also, maybe another native English speaker should back me up here because it is my translation, but as far as I am aware there is nothing wrong with the grammar of "all living things one day die."
    Sounds OK to me in English, but I don't know German so I don't really know if I'm interpreting it right. I've assumed it means "all living things will eventually come to the end of their life and will die"

  6. #5
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan's Avatar
    Gil
    6,858.14
    Gender
    My Mood
    sunshine
    Gifts Clannad Botan Snowman Neko Tv
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-13-2020 10:22 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nowhere, Kansas
    Age
    33
    Threads
    123
    Posts
    348
    AL Lyrics
    594
    Rep Power
    125
    Gamer IDs

    Gamertag: rizuchan01 PSN ID: rizuchan01 Steam ID: rizuchan

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    Also, maybe another native English speaker should back me up here because it is my translation, but as far as I am aware there is nothing wrong with the grammar of "all living things one day die."
    "All living things die one day"

    Time adverbs usually go at the beginning or the end of the sentence, Of course English sentence structure isn't exactly rigid so it's not like yours is wrong.

    Too bad @AzureDark isn't around as much anymore - despite (or probably because) he is not a native English speaker he always seems to catch me when I get English word order wrong.
    9 years later, I've finally stopped being sleepy...

  7. #6
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by Fuukanou View Post
    Sounds OK to me in English, but I don't know German so I don't really know if I'm interpreting it right. I've assumed it means "all living things will eventually come to the end of their life and will die"
    Thanks! That is what the German means as far as I'm aware; my translation is pretty literal, though as I'm not a native German speaker I won't discount the possibility that there may be nuance that I'm missing.

    Quote Originally Posted by Rizuchan View Post
    "All living things die one day"

    Time adverbs usually go at the beginning or the end of the sentence, Of course English sentence structure isn't exactly rigid so it's not like yours is wrong.
    I appreciate that you mean to be helpful, but I am a native English speaker and fairly well versed in English grammar. I wasn't actually concerned that the sentence might be grammatically incorrect, I just didn't want the OP to have to take my word for it, and my word alone, that my translation was correct. I know it's a less common word order, but I don't see a compelling reason to change it. I don't remember exactly what I was going for in this translation from 2015, but I was probably aiming for a slightly elevated/poetic diction. Admittedly, I sometimes do that when the original text doesn't entirely warrant it because I have some kind of feeling that song lyrics ought to be poetic if they're not blatantly slangy, which is an impulse I should probably curb, but.

  8. #7
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan has a reputation beyond repute Rizuchan's Avatar
    Gil
    6,858.14
    Gender
    My Mood
    sunshine
    Gifts Clannad Botan Snowman Neko Tv
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-13-2020 10:22 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Nowhere, Kansas
    Age
    33
    Threads
    123
    Posts
    348
    AL Lyrics
    594
    Rep Power
    125
    Gamer IDs

    Gamertag: rizuchan01 PSN ID: rizuchan01 Steam ID: rizuchan

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by bluepenguin
    I appreciate that you mean to be helpful, but I am a native English speaker and fairly well versed in English grammar. I wasn't actually concerned that the sentence might be grammatically incorrect, I just didn't want the OP to have to take my word for it, and my word alone, that my translation was correct. I know it's a less common word order, but I don't see a compelling reason to change it. I don't remember exactly what I was going for in this translation from 2015, but I was probably aiming for a slightly elevated/poetic diction. Admittedly, I sometimes do that when the original text doesn't entirely warrant it because I have some kind of feeling that song lyrics ought to be poetic if they're not blatantly slangy, which is an impulse I should probably curb, but.
    I'm sorry, I didn't mean for it to come off like I didn't think you knew your English grammar or anything... Since Japanese word order is kinda flip-flopped with English, I tend to get my English word orders mixed around when I'm translating and it always comes out sounding kludgy. I misread and thought you wanted input.
    9 years later, I've finally stopped being sleepy...

  9. #8
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    bambooXZX will become famous soon enough bambooXZX's Avatar
    Gil
    2,944.37
    Gender
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    05-18-2023 04:37 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2011
    Threads
    21
    Posts
    151
    AL Lyrics
    129
    Rep Power
    14

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Honestly, I feel like putting 'one day' at the beginning would be a mistake here, as it kind of suggests things happening as a single event.

  10. #9
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    It sounds all right to me. It would sound more natural to me as 'all living things (will) one day die / die one day', but I understand that that might not be what the german lyrics are trying to say.

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  11. #10
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by Rizuchan View Post
    I'm sorry, I didn't mean for it to come off like I didn't think you knew your English grammar or anything... Since Japanese word order is kinda flip-flopped with English, I tend to get my English word orders mixed around when I'm translating and it always comes out sounding kludgy. I misread and thought you wanted input.
    No, I'm sorry for snapping at you. It was uncalled for, and I really should have thought that comment over for a minute before I posted it.

    That said, in this case "one day" actually is at the end of the line in the original German, so the weird word order was clearly a choice on my part, even if I don't really remember why I made it.

    Quote Originally Posted by Rei View Post
    It sounds all right to me. It would sound more natural to me as 'all living things (will) one day die / die one day', but I understand that that might not be what the german lyrics are trying to say.
    Hmm, do you think there's much of a difference in nuance between "die" and "will die" here? I think if, as @bambooXZX said, the "one day" were at the beginning of the line, "one day all living things will die" would sound more like "everything will die simultaneously on a specific day"/"one day there will be no living things left at all" (vs. "eventually everything comes to the end of its life span," which is how I read the original line), but "all living things will one day die/will die one day" doesn't carry a very different implication than if the "will" were left out. And I think you're right that it does flow better that way.

  12. #11
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    Hmm, do you think there's much of a difference in nuance between "die" and "will die" here? I think if, as @bambooXZX said, the "one day" were at the beginning of the line, "one day all living things will die" would sound more like "everything will die simultaneously on a specific day"/"one day there will be no living things left at all" (vs. "eventually everything comes to the end of its life span," which is how I read the original line), but "all living things will one day die/will die one day" doesn't carry a very different implication than if the "will" were left out. And I think you're right that it does flow better that way.

    Yeah, I think the placement of 'one day' really does make a difference in the meaning, though the effect is sorta reduced if you put it at the front rather than the back.

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  13. #12
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by Rei View Post
    Yeah, I think the placement of 'one day' really does make a difference in the meaning, though the effect is sorta reduced if you put it at the front rather than the back.
    Sorry, I'm not sure I follow--to clarify, are you saying that you think the impact of the line is less if it's "... one day die" vs. "die one day" or talking about the placement of "one day" at the beginning vs. end of the line as a whole?

  14. #13
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Ghdf is on a distinguished road Ghdf's Avatar
    Gil
    914.56
    Gender
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-01-2020 11:31 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Location
    Germany
    Threads
    6
    Posts
    35
    AL Lyrics
    28
    Rep Power
    0

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    (Native german here)
    Something just crossed my mind:
    The difference between "die" and "will die" exist in german aswell:
    "sterben" and "wird sterben" (mind the conjugation change)
    Since the original here is "Alles Lebendige stirbt eines Tages, "will die" isn't a option if you want to stick as close to the original as possible.

  15. Thanks Rei thanked for this post
  16. #14
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei has a reputation beyond repute Rei's Avatar
    Gil
    19,973.25
    Gender
    My Mood
    Psychadelic
    Gifts Favorite Bioshock Syringe Bioshock Eve
    Mentioned
    274 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Latest Post
    02-27-2019 06:35 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2009
    Age
    31
    Threads
    121
    Posts
    2,881
    Blog Entries
    122
    AL Lyrics
    3413
    Rep Power
    1743
    Gamer IDs

    Steam ID: aozorapen

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by bluepenguin View Post
    Sorry, I'm not sure I follow--to clarify, are you saying that you think the impact of the line is less if it's "... one day die" vs. "die one day" or talking about the placement of "one day" at the beginning vs. end of the line as a whole?

    I did mean the placement of 'one day' at the beginning/end of the sentence, but now that I've thought about it more...that doesn't actually make sense haha. Feel free to ignore that!

    できねぇ時?
    そん時ゃ諸共心中だよ





  17. #15
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,878.56
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    75 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    06-25-2020 10:24 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,154
    AL Lyrics
    714
    Rep Power
    58
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    Quote Originally Posted by Ghdf View Post
    (Native german here)
    Something just crossed my mind:
    The difference between "die" and "will die" exist in german aswell:
    "sterben" and "wird sterben" (mind the conjugation change)
    Since the original here is "Alles Lebendige stirbt eines Tages, "will die" isn't a option if you want to stick as close to the original as possible.
    That's true; getting into the minor details of English grammar I lost sight of the original for a minute. Thanks for pointing it out.

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Vogel im Käfig Bird in the Cage
    By CplAlone in forum Lyric Corrections
    Replies: 2
    Last Post: 06-01-2016, 11:36 AM
  2. Shingeki no Kyojin
    By Hanamaru Kunikida in forum General Anime & Manga
    Replies: 24
    Last Post: 03-31-2015, 02:32 PM
  3. Shingeki no Kyojin
    By Hanamaru Kunikida in forum Video Games
    Replies: 6
    Last Post: 08-09-2013, 12:33 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts