Here we go, newly registered and right into the thick of it..!

http://www.animelyrics.com/anime/sen...onandodemo.htm
http://www.animelyrics.com/anime/sen...onandodemo.jis

A correction which is hard to catch. Here are the lines, both romaji and kanji.

"ikiteiru fushigi shindeiku fushigi
hana mo kaze mo machi mo minnaonaji"

「生きている不思議 死んでいく不思議
花も風も街も みんなおなじ 」

Now, if you watch a couple of videos, the subtitles would agree but, listen closely.




The reading of 「行く」is, as is common, mistransliterated to "iku" (「いく」) instead of "yuku" (「ゆく」) after "shinde" (「死んで」).

I propose the following changes.

http://www.animelyrics.com/anime/sen...onandodemo.htm

"ikiteiru fushigi shindeyuku fushigi
hana mo kaze mo machi mo minna onaji"

http://www.animelyrics.com/anime/sen...onandodemo.jis

「生きている不思議 死んで行く不思議
花も風も街も みんなおなじ 」

I don't see a furigana utility, but in this case it would be helpful as the reading for 行くasゆくis definitely uncommon enough to warrant such notation. And I am trying to slip a space between "minna" and "onaji" in as a sideband, because it makes sense.

Cheers!