AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Another Soul by Sword of Justice

  1. #1
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    882.68
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-29-2017 11:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    13
    Posts
    83
    AL Lyrics
    14
    Rep Power
    12

    Default Another Soul by Sword of Justice

    満ちた月の心 今宵は染まる
    晴天のその先に Another world
    Michita tsuki no kokoro koyoi wa somaru
    Seiten no sono saki ni Another world

    Tonight the soul of the full moon will be stained
    After the weather clears, in another world.

    Did I translate this stanza okay? I had a bit of trouble figuring out how to say "seiten no sono saki ni" in English.

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin has a reputation beyond repute Hikarin's Avatar
    Gil
    20.07
    Gender
    My Mood
    Sleepy
    Gifts Mic Dr Who Tardis Guy Fawkes Mask
    Mentioned
    89 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)
    Latest Post
    12-14-2019 05:19 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Off in my own little world~ (Ratha)
    Age
    28
    Threads
    30
    Posts
    615
    Blog Entries
    6
    AL Lyrics
    348
    Rep Power
    514
    Gamer IDs

    Gamertag: Senevir PSN ID: Senevir Steam ID: Senevir

    Default Re: Another Soul by Sword of Justice

    What I really want to know, is what is causing it to "染まる"? Do the lyrics say?

    As for the second line.... it really makes things awkward when lyrics decide to use English within them, I find. It sounds fine in Japanese, but to then translate that fully into English.... it just sounds funny, if you're trying to provide the essence of the line's meaning. The dilemma is whether to keep that part as is, or to change it slightly.
    I don't know how I would word that line exactly, but I think that I would perhaps translate "晴天" to something more like "clear skies" given that they are already talking about other things in the heavens like the moon and another world. And perhaps I would change "another world" to "in that other world".
    Last edited by Hikarin; 10-10-2016 at 06:51 AM.


    Come and join me in FFXIV.
    Gaia Data Centre (Valefor) ~ Senevir Vae'talhrin | Chaos Data Centre (Omega) ~ Myrrh'a Afhkaar
    Elemental Data Centre (Atomos) ~ Kharsarnai Khrui | Mana Data Centre (Masamune) ~ Gakuto Ren

    Have a lyrics request? Feel free to ask. Specialty - Vocaloid and other doujin music.
    Subject to availability.

  3. #3
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    882.68
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-29-2017 11:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    13
    Posts
    83
    AL Lyrics
    14
    Rep Power
    12

    Default Re: Another Soul by Sword of Justice

    Unfortunately, the lyrics don't say what is staining the moon. Here is the whole song with my translation bolded.

    ---

    彼方鈍色の空を 悲愴の風が切り裂く Kanata nibiiro no sora wo hisou no kaze ga kirisaku
    凍る漆黒の海に 紫紺(レンゲ)の魂沈む Kooru shikkoku no umi ni renge no tamashii shizumu

    Sorrowful winds tear apart the distant, dark grey sky.
    The soul of the lotus sinks into the frozen, jet black sea.


    棚引く煙霞(けむり)の中 残酷な願い求めて Tanabiku kemuri no naka zankoku na negai motomete
    言葉は届かないまま 消えゆくは運命(さだめ)Kotoba wa todokanai mama kieyuku wa sadame

    Searching for a cruel wish amidst the lingering smoke,
    The words remain unheard. Their fate is to disappear.


    Pray for purification of their soul
    Call me the liar over again

    Praying for the purification of their souls,
    They call me a liar over and over again.


    …冷たい雨が降り注ぐ Tsumetai ame ga furisosogu

    Cold rain pours down.

    滾る獣の咆吼 挫折が導く Tagiru kemono no houhou zasetsu ga michibiku
    魂魄(たましい)を解き放て Another soul Tamashii wo tokihanete Another soul

    A furious beast’s failings usher its howls.
    Set its soul free, another soul.


    眠る赤色の川を 火葬を受け水が昇る Nemuru sekishoku no kawa wo kasou wo uke mizu ga noboru
    濁る静寂の果てに 哀愁の魂叫ぶ Nigoru seijaku no hate ni aishuu no tamashii sakebu

    Water sweeps away the dead’s ashes and flows up a slumbering river of red.
    The mournful souls wail at the end of the murky stillness.


    一線の光が劈く 未来(あす)への扉を開けと Issen no hikari ga tsunzaku asu e no tobira wo hirake to
    軋む地に脅えたまま 迸る命 Kishimu chi ni obieta mama hotobashiru inochi

    A thread of light pierces the door of tomorrow. Open it, and
    The creaking ground remains afraid, surging with life.


    I tried to be perfect just like you
    but I have come to "THE END"

    I tried to be perfect just like you,
    but I have come to "the end."


    …寂しい棘が突き刺さる Sabishii toge ga tsukisasaru

    A lonely thorn sticks out.

    満ちた月の心 今宵は染まる Michita tsuki no kokoro koyoi wa somaru
    晴天のその先に Another world Seiten no sono saki ni Another world

    Tonight the soul of the full moon will be stained
    After the weather clears, in another world.


    *Repeat some stuff

    It never returns to …

    It never returns to...

    *Repeat some stuff

    Another Soul

    Another Soul.
    Last edited by Grain; 10-10-2016 at 01:16 PM.

  4. #4
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    bambooXZX will become famous soon enough bambooXZX's Avatar
    Gil
    2,852.55
    Gender
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    03-24-2020 06:19 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Jan 2011
    Threads
    21
    Posts
    145
    AL Lyrics
    129
    Rep Power
    10

    Default Re: Another Soul by Sword of Justice

    To me, the verse reads like the coloration of the moon signals a change, and "Another World" lies after/beyond the clear skies.

    Also:

    Code:
    一線の光が劈く 未来(あす)への扉を開けと Issen no hikari ga tsunzaku asu e no tobira wo hirake to
    軋む地に脅えたまま 迸る命 Kishimu chi ni obieta mama hotobashiru inochi
    A thread of light pierces the door of tomorrow. Open it, and
    The creaking ground remains afraid, surging with life.
    I think I'd parse 未来(あす)への扉を開けと as a quote statement, in this context being a figurative command from the events that are unfolding (linked to either 劈く or 軋む), and the surging life is afraid of the creaking ground.

  5. #5
    Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Grain is on a distinguished road Grain's Avatar
    Gil
    882.68
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    04-29-2017 11:04 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    May 2008
    Threads
    13
    Posts
    83
    AL Lyrics
    14
    Rep Power
    12

    Default Re: Another Soul by Sword of Justice

    Quote Originally Posted by bambooXZX View Post
    To me, the verse reads like the coloration of the moon signals a change, and "Another World" lies after/beyond the clear skies.

    Also:

    Code:
    一線の光が劈く 未来(あす)への扉を開けと Issen no hikari ga tsunzaku asu e no tobira wo hirake to
    軋む地に脅えたまま 迸る命 Kishimu chi ni obieta mama hotobashiru inochi
    A thread of light pierces the door of tomorrow. Open it, and
    The creaking ground remains afraid, surging with life.
    I think I'd parse 未来(あす)への扉を開けと as a quote statement, in this context being a figurative command from the events that are unfolding (linked to either 劈く or 軋む), and the surging life is afraid of the creaking ground.
    Somehow my mind glossed over the に particle every single time I read this song. I guess that's what proofreaders are for. Thanks.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Soul Blazer / Soul Blader
    By Lavos in forum Video Games
    Replies: 1
    Last Post: 08-19-2009, 04:08 AM
  2. Justice
    By Dark-Sasuke in forum Bands
    Replies: 2
    Last Post: 12-04-2008, 09:04 PM
  3. Soul Caliber IV, Soul Edge review.
    By Dark Wolf 09 in forum Video Games
    Replies: 28
    Last Post: 08-27-2008, 05:24 AM
  4. Justice? Sympathy? What?
    By MysticEntity in forum Miscellaneous Miscellany
    Replies: 19
    Last Post: 01-28-2008, 02:28 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts