AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

  1. #1
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Beldarius is on a distinguished road Beldarius's Avatar
    Gil
    546.23
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-04-2017 04:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Finland
    Age
    30
    Threads
    1
    Posts
    7
    AL Lyrics
    19
    Rep Power
    0

    Default Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    I'm not quite adept at translating Japanese yet, but there are some songs that I just can't help but attempt. This being one of them, I've never been able to find the kanji for the song - only the romaji (so the translation might be off at times). Feel free to correct any and all mistakes you find~

    Kanji
    メヲサマセ ホシタチヨ
    ケッセンノ トキガキタ

    宇宙の静寂引き裂くように
    闇の声が肩してる
    憎しみだけがはびこってゆく
    暗き木来 呼ぶように

    もしもこの身体を楯に変えて
    この地上の光 守れるなら
    オレはまた闘う 極限まで
    そう小宇宙の力 燃やして今

    突っ走れ 暗闇を
    守り抜け 女神の地を
    オレたちが最前線にいるなら
    受けて立つ その剣
    きっと勝つ 星の正義
    激しき最大限の闘心で
    怯まず突き進むさ
    I'm gonna win

    戦士は誰も 影のように
    深い悲しみ 連れている
    それでも前を前だけを向く
    愛という名のもとに

    そうだ この世界が破滅したら
    生きとし生けるものは全て滅ぶ
    暗黒に汚染されぬ今のうちに
    そうアテナの光 掲げて行け

    甦れ 何度でも
    解き放て 消えない光を
    今こそ全身全霊傾け
    心には金の星
    この目には揺るがぬ意志
    挙に正真正銘 勇気を

    もし平和が戻ったその時に
    この命があれば笑い合おう
    ただその日を迎えるために今
    傷ついてなお走る

    突っ走れ 暗闇を
    守り抜け 女神の地を
    オレたちが最前線にいるなら
    受けて立つ その剣
    きっと勝つ 星の正義
    激しき最人限の闘志で
    怯まず突き進むさ
    I'm gonna win

    Romaji
    Mewosamase hoshitachi yo
    Kessen no toki ga kita

    Uchuu no shijima hikisaku you ni
    Yami no koe ga kodama shiteru
    Nikushimi dake ga habikotteku
    Kuraki mirai yobu you ni

    Moshimo kono karada wo tate ni kaete
    Kono chijou no hikari mamoreru nara
    Ore wa mata tatakau kyokugen made
    Sou kosumo no chikara moyashite ima

    Tsuppashire kurayami wo
    Mamorinuke megami no chi wo
    Oretachi ga saizensen ni irunara
    Uketetatsu sono tsurugi
    Kitto katsu hoshi no seigi
    Hageshiki saidaigen no toushi de
    Hirumazu tsukisusumu sa
    I'm gonna win

    Senshi wa daremo kage no you ni
    Fukai kanashimi tsureteiru
    Soredemo mae wo mae dake wo muku
    Ai toiu nano moto ni

    Sou da kono sekai ga hametsu shitara
    Ikitoshi ikerumono wa subete horobu
    Ankoku ni osen sarenu ima no uchini
    Sou Atena no hikari kakagete ike

    Yomigaere nandodemo
    Tokihanate kienai hi wo
    Ima koso zenshinzenrei katamuke
    Kokoro ni wa kin no hoshi
    Kono me ni wa yuruganu ishi
    Kobushi ni shoushinshoumei yuuki wo

    Moshi heiwa ga modotta sonotoki ni
    Kono inochi ga areba warai aou
    Tada sono hi wo mukaeru tame ni ima
    Kizutsuite nao hashiru

    Tsuppashire kurayami wo
    Mamorinuke megami no chi wo
    Oretachi ga saizensen ni irunara
    Uketetatsu sono tsurugi
    Kitto katsu hoshi no seigi
    Hageshiki saidaigen no toushi de
    Hirumazu tsukisusumu sa
    I'm gonna win

    English
    Oh stars that have awoken
    The final battle has come

    The silence of the universe is torn
    By the echoes of a voice so dark
    It is infested only with hatred
    As if calling for a dark future

    If this body is turned into a shield
    To protect the light of this earth
    I will fight to the limit once again
    And now the cosmos begins to burn

    Running swiftly through the dark
    Protecting the land of the goddess
    The front lines is where we are
    Standing to receive that sword
    Certain victory for the righteous stars
    With a furious maximum will to fight
    Undauntedly we push on
    I'm gonna win

    All warriors, much like a shadow
    Bring along a profound sorrow
    And yet they still face forward
    In the name of love

    If this world is to be destroyed
    And all living things were to die
    Before we're stained with darkness
    We'll go carrying Athena's light

    Any number of times we revive
    Unleashing that unfading light
    Now is the time to focus both body and soul
    Within the heart is a golden star
    In these eyes is an unwavering will
    In these fists genuine courage

    At the time peace has returned
    If I still have this life, I'll smile
    However in order to see that day
    I run despite my wounds

    Running swiftly through the dark
    Protecting the land of the goddess
    The front lines is where we are
    Standing to receive that sword
    Certain victory for the righteous stars
    With a furious maximum will to fight
    Undauntedly we push on
    I'm gonna win

    PS. I've attempted to keep the song 'singable' - I have an aversion to translations that sound clunky and don't match the music, so that explains some of my word order and grammar choices.
    Last edited by Beldarius; 04-17-2016 at 08:33 AM.

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin has a reputation beyond repute bluepenguin's Avatar
    Gil
    32,107.55
    Gender
    Gifts Portal Companion Cube Snowman Neko Tv
    Mentioned
    38 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-19-2018 11:37 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    118
    Posts
    977
    AL Lyrics
    637
    Rep Power
    50
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    Welcome! I'm a bit too busy to look over your translation just now, but I did do a quick google search for the kanji and found this: http://www.kget.jp/lyric/226770/Spir...B0%B7%E5%BE%B9

    Unfortunately not in easily copy-and-pasteable format, but that seems to be the only place on the internet that has the lyrics, so.

  3. #3
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Beldarius is on a distinguished road Beldarius's Avatar
    Gil
    546.23
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-04-2017 04:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Finland
    Age
    30
    Threads
    1
    Posts
    7
    AL Lyrics
    19
    Rep Power
    0

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    Oh, that's perfect! Thanks~ XD ...As luck would have it, "copy-paste troubles" have been rendered void thanks to Firefox's Inspector module.

  4. #4
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,110.82
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-21-2017 09:09 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    27
    Posts
    157
    AL Lyrics
    104
    Rep Power
    41

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    Hey there! Since I happen to have some time right now, I'll try and help as much as I can. ^-^

    >メヲサマセ ホシタチヨ
    ケッセンノ トキガキタ
    >Oh stars that have awoken
    The final battle has come

    Okay, so - 目を覚ませ is actually a request/command made by the singer to the stars (maybe if it was written like this: 星達よ、目を覚ませ! it would have been more simple and easy to understand).

    "Oh stars, awaken!
    It is time for the final battle."


    >宇宙の静寂引き裂くように
    闇の声が肩してる
    >The silence of the universe is torn
    By the echoes of a voice so dark

    Hmm, is this one of the things you were referring to when you said you'd make adjustments to make it singable? If so, I personally think you might have taken it too far...

    "As if shattering the silence of space,
    The voices in the dark are reverberating."


    That's my personal take on those lines.^

    >もしもこの身体を楯に変えて
    この地上の光 守れるなら
    >If this body is turned into a shield
    To protect the light of this earth

    Since it's 守れる, I think it'd be better to replace "is" with "could be (turned...)".

    >オレたちが最前線にいるなら
    受けて立つ その剣
    >The front lines is where we are
    Standing to receive that sword

    I see where you're going with this, but you've pretty much eliminated なら.

    "As long as we're in the front lines,
    We'll take on that sword."


    Or something like that could work.

    >きっと勝つ 星の正義
    >Certain victory for the righteous stars

    Note that the justice itself is the one that is being described here, rather than the stars.

    "The stars' justice will surely win/be victorious."

    >それでも前を前だけを向く
    >And yet they still face forward

    Sorry to nitpick, but I just can't ignore those. xP

    "And yet/nonetheless, they merely/only face forward."

    >そうだ この世界が破滅したら
    生きとし生けるものは全て滅ぶ
    暗黒に汚染されぬ今のうちに
    そうアテナの光 掲げて行け
    >If this world is to be destroyed
    And all living things were to die
    Those of us not stained with darkness
    Shall go carrying Athena's light

    I personally don't think there's an "us" in this stanza.

    "That's right! - once this world ends/falls into ruin,
    All living things will die/perish.
    So while you are still not contaminated by [the] darkness,
    Go forth as you hold Athena's light aloft."

    In here, too, 行け seems to me like more of a request/command.

    >甦れ 何度でも
    解き放て 消えない光を
    今こそ全身全霊傾け

    They're all requests/commands in this case as well.

    >>もし平和が戻ったその時に
    この命があれば笑い合おう
    >At the time peace has returned
    If I still have this life, I'll smile

    Since it's 笑い合おう, it implies the laughing is mutual. This is basically an example of a compound verb. When you see 合う coming second in a compound verb, it makes the action of the first verb mutual. 笑う = laugh, 笑い合う = laugh together. I'm really not sure if I explained this thoroughly enough...

    "At the time peace has returned,
    If we still have our lives, let us laugh together."


    >ただその日を迎えるために今
    傷ついてなお走る
    >However in order to see that day
    I run despite my wounds

    Ah, I see you've taken ただ to mean "however". However, I'm pretty sure it means "merely, solely, etc." in this case.

    "For the sole purpose of..., I now...."

    Hope that helps!
    Last edited by Haze~; 03-23-2016 at 06:39 PM.

  5. #5
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Beldarius is on a distinguished road Beldarius's Avatar
    Gil
    546.23
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-04-2017 04:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Finland
    Age
    30
    Threads
    1
    Posts
    7
    AL Lyrics
    19
    Rep Power
    0

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    Quote Originally Posted by Haze~ View Post
    >そうだ この世界が破滅したら
    生きとし生けるものは全て滅ぶ
    暗黒に汚染されぬ今のうちに
    そうアテナの光 掲げて行け
    >If this world is to be destroyed
    And all living things were to die
    Those of us not stained with darkness
    Shall go carrying Athena's light

    I personally don't think there's an "us" in this stanza.

    "That's right! - once this world ends/falls into ruin,
    All living things will die/perish.
    So while you are still not contaminated by [the] darkness,
    Go forth as you hold Athena's light aloft."
    Thanks for the help! ...However, that whole thing with the "us"... as the word is "uchi", I figured it means an entire group - to my knowledge, that word can't be applied to a group the speaker isn't part of (IIRC it basically means "our family/company/home/etc.").

  6. #6
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,110.82
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    08-21-2017 09:09 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    27
    Posts
    157
    AL Lyrics
    104
    Rep Power
    41

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    Ahh, now I see where you got the "us" from. That's a different usage/meaning this word has, actually. 今のうちに, however, means "before it's too late"/"while you still can". http://ejje.weblio.jp/content/%E4%BB...81%A1%E3%81%AB
    Also, I'm pretty sure the うち you were referring to is used mainly by females, and is kind of slang-ish. I can't imagine you'd find it in a song like this.

  7. #7
    Junior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Beldarius is on a distinguished road Beldarius's Avatar
    Gil
    546.23
    Gender
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    09-04-2017 04:23 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Finland
    Age
    30
    Threads
    1
    Posts
    7
    AL Lyrics
    19
    Rep Power
    0

    Default Re: Saint Seiya Omega - Spirit of Saint

    I'll change the translation to incorporate that - then I'll get to figuring out what to do with the rest. XD

    Though I'm still going to assume Seiya counts himself as part of the group he's singing about, considering he never entrusted Athena and the world's future to other people - he's still active on the battlefield so it just wouldn't make sense. Plus there's that bit with "I'm gonna win" which means Seiya was always part of the song. XD
    Last edited by Beldarius; 04-17-2016 at 08:33 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. What do you think about "Saint Seiya Omega"?
    By ryohakkai in forum General Anime & Manga
    Replies: 3
    Last Post: 01-16-2013, 02:21 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 10-24-2012, 03:41 PM
  3. Saint Seiya
    By Kaitou+ in forum Video Games
    Replies: 2
    Last Post: 06-22-2011, 04:42 PM
  4. Saint Seiya - Ai no Saint -Love Fighter-
    By Kikyosama in forum Shift_JIS Kanji Lyric Submissions
    Replies: 0
    Last Post: 03-15-2008, 03:45 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts