AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: help with SMILE

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    506,004.01
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-25-2023 08:47 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    91
    Posts
    229
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    49

    Default help with SMILE

    Happy New Year everyone. This is my first post for 2016!

    Full lyrics and youtube links: http://lenslyrics.ml/smile.html I'm having lots of trouble with this one. If anyone can offer any guidance I'd be very grateful.

    Q1. The first verse is:
    誰かに伝えなきゃと
    必死になっていた
    足並み揃えるのに
    遅れないようにと
    I take it to mean
    誰かに「足並み揃えるのに遅れないようにと」と伝えなきゃ [ならない] と [いうように] 必死になっていた
    so I/ve translated it
    I had gotten so desperate
    that I had to tell someone
    not to get behind
    even if I keep in step.
    but I'm uncertain whether he/she's saying that they want to avoid getting behind or whether they're advising others not to.

    Q2. The third verse is:
    空虚な毎日にも
    月は浮かぶから
    ありったけの星で
    夜空を飾ろうよ
    飾ろう is in volitional so does it mean the personified moon is using the stars to adorn the night sky (seems to make more sense), or is the speaker somehow decorating it (fits grammar better but doesn't make sense to me)?

    My translation so far is
    Even in my empty everyday life
    the moon floats above.
    With its full complement of stars
    it thus adorns the night sky.
    If anyone cares to look at the rest of it and suggest any corrections/improvements, please be my guest.

  2. #2
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,161.29
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    07-03-2021 03:52 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    28
    Posts
    162
    AL Lyrics
    107
    Rep Power
    47

    Default Re: help with SMILE

    The fact that it's 2016 still feels kind of unreal to me... x.x

    Quote Originally Posted by Raichu View Post
    空虚な毎日にも
    月は浮かぶから
    ありったけの星で
    夜空を飾ろうよ
    飾ろう is in volitional so does it mean the personified moon is using the stars to adorn the night sky (seems to make more sense), or is the speaker somehow decorating it (fits grammar better but doesn't make sense to me)?
    Personally, I don't think there's an "I/me" in this verse, but rather a general "we". This is more or less my take on it:

    Even in an empty everyday life
    the moon floats above,
    so let us decorate the night sky
    with as many stars as possible.

    >誰かに伝えなきゃと
    必死になっていた
    足並み揃えるのに
    遅れないようにと

    Hmm... I think I'd translate the first two lines as, "I became desperate about having to tell it to someone." Or, "I became desperate, feeling I have to tell it to someone." The way you have it, it's basically the other way around; like desperation lead to him having to tell "it" to someone.

    I'm not sure about that second part, as I could think of another interpretation, but it's not necessarily the case so I wouldn't want to mislead you.

    >君に会いたいな 夢でなら
    あなたに 会えるかな?
    I want to see you. Even in a dream,
    could I get to see you?

    I think it's simply "In a dream,...".

    Hope that helps!
    Last edited by Haze~; 01-11-2016 at 09:39 AM.

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu has a reputation beyond repute Raichu's Avatar
    Gil
    506,004.01
    Gender
    Gifts 025 - Pikachu
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    10-25-2023 08:47 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Australia
    Threads
    91
    Posts
    229
    AL Lyrics
    1066
    Rep Power
    49

    Default Re: help with SMILE

    Sorry for late reply, been busy looking for work and studying ...

    thanks Haze, your comments are helpful.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. SMile and say HI! ^_^
    By chocomallows in forum Introductions
    Replies: 9
    Last Post: 03-18-2010, 01:37 AM
  2. I Bet I Can Make You Smile
    By NwBcOmPuTaRgEeK in forum Miscellaneous Miscellany
    Replies: 55
    Last Post: 12-17-2009, 09:10 AM
  3. Your smile
    By Aizen-sama in forum Poetry
    Replies: 7
    Last Post: 10-31-2009, 08:20 PM
  4. A False Smile
    By Teddy2116 in forum Poetry
    Replies: 5
    Last Post: 10-30-2009, 08:00 AM
  5. Smile
    By .Miki~ in forum Poetry
    Replies: 11
    Last Post: 02-01-2009, 10:08 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts