AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


User Tag List

+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Sound Horizon - Mahoutsukai SARABANDO

  1. #1
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,110.82
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    12-10-2019 04:31 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    28
    Posts
    159
    AL Lyrics
    107
    Rep Power
    43

    Default Sound Horizon - Mahoutsukai SARABANDO

    This is probably the last Sound Horizon song I'll be doing for a while now... よろしくお願いしますね!

    Romaji:

    [Sanbanme no kioku]

    Mukashi aru tokoro ni, koibito wo nakushita hitori no mahoutsukai ga ita
    Kare ga motometa no wa shisha wo yomigaeraseru kindan no hihou
    Ryoubun wo okasu mono ni furikakaru no wa yakusai nomi to shiri nagara
    Naniyue hito wa motomeru no ka? Jinchi wo koeta majin no chikara wo...

    Fukisusabu kaze wa suna wo makiagete
    Wakai tabibito no yukute wo habamu
    Tabi no michitsure wa ittou no rakuda
    Oka wo norikoete machi e to mukau...

    "Mahou no RANPU ga hoshiku wa nai ka?"
    Usankusai hige no otoko ga sasayaita
    Usugurai rojiura de no kakehiki
    Kare wa otoko ga mochidashita jouken wo nonda...

    RANPU wo kosuru to majin ga araware mittsu no negai wo kanaete kureru to iu
    Negaigoto wo hitotsu yuzuru to iu jouken de kare wa sono arika wo kikidashita
    Sono RANPU wa nansei ni aru doukutsu ni fuuin sareteiru to iu
    Kataashi ga warui to iu otoko no kawari ni kare wa ana no naka e to orita...

    Sabaku no shita ni wa ookina kuudou
    Tsumetai kuuki ga sesuji wo kasumeru
    Doukutsu no oku ni wa ayashii saidan
    Ougon no RANPU to furubita shuudan
    RANPU wo te ni toru to doukutsu ga kuzureta
    "RANPU wo hayaku kocchi e yokose!" otoko ga sakenda...

    [Wasuremono wa arimasenka...?]

    Kurai yami no naka natsukashii koe wo kiku
    Atatakana hikari itoshii koe wo kiku

    "Anata wa mada kocchi e kite wa ikenai wa
    Yarinokoshita koto ga kitto aru hazu..."

    Kurai yami no naka natsukashii koe ga iu
    Atatakana hikari itoshii koe ga iu

    "Ushinawareta mono no tame ni negau yori
    Ima me no mae ni aru mono wo mitsumete"

    Me samereba suna ga wakiagaru oka no ue de dakareteita
    Kuro kami no utsukushii shoujo naki nagara hohoendeita

    "Inishie no tsumi to bachi no RONDO RANPU ni tojikomerareteita
    Orokana watashi wo dashite kureta MASUTAA
    Saa negai wo douzo, kanaemashou"

    Mittsu no negai subete kanaetara shoujo wa futatabi
    Tada tsumetai suna no shita de ikusen no kodoku ni furueru...

    Soshite kare wa negatta...

    Fukisusabu kaze wa suna wo makiagete
    Wakai tabibito no yukute wo habamu
    Tabi no michitsure wa nittou no rakuda
    Nagai kuro kami no shoujo ga hitori...

    English:

    [Third Memory]

    Once upon a time, there lived a wizard who had lost his lover.
    He sought a forbidden secret formula made to resurrect the dead.
    Knowing only misfortunes befall whoever shall invade its domain,
    Why do people venture to seek out the human-incomprehensible vigours of the Genie...?

    Fierce wind brews up a sandstorm,
    Blocking the way of the young traveller.
    His companionship for the journey consists of one camel.
    Climbing over the sand hills, they make their way toward the city...

    "Would you care for a Magic Lamp?"
    A shady bearded man whispered.
    A bargain took place in a dim black alley;
    He accepted the man's proposal...

    "Once you scrub the Lamp, a Genie will appear to grant you three wishes.", he said.
    The man informed him of its whereabouts provided he will spare him one of the wishes.
    "That Lamp is sealed within a certain cave located in the southwest.", he said.
    He went down into the cave hole in place of the man, saying he had a bad leg...

    There was vast hollow space underneath the desert.
    Freezing air lightly skimmed along my spine.
    In the far end of the cave, stood a suspicious-looking altar,
    With a golden Lamp and an old runner.
    The cave began to collapse as I grabbed for the Lamp.
    "Quickly, hand me over the Lamp!", the man shouted...

    [Have you forgotten anything...?]

    A familiar voice is heard amid the pitch darkness--
    A warm light... A beloved voice is heard:

    "You are not yet to come here...
    Surely, there still ought to be things in life you wish to do..."

    A familiar voice says, amid the pitch darkness--
    A warm light... A beloved voice says:

    "Rather than praying for what is already lost,
    Focus on what lies before you..."

    When I came to, the sand welled up and embraced me on top of a sand hill.
    A beautiful girl with dark hair was smiling whilst crying.

    "I have been held prisoner to a rondo of ancient sins and divine punishments within this Lamp.
    You have set this foolish me free, Master!
    Please, do make a wish."

    Once all three wishes have been granted, the girl
    Will merely shiver in long solitude to come under the cold sand again...

    And then, he wished...

    Fierce wind brews up a sandstorm,
    Blocking the way of the young traveller.
    His companionship for the journey consists of two camels,
    And one girl with long dark hair...

    Kanji:

    「三番目の記憶」

    昔あるところに 恋人を亡くしたひとりの魔法使いがいた
    彼が求めたのは 死者を甦らせる禁断の秘法
    領分を侵す者に降りかかるのは 厄災のみと識りながら
    何故人は求めるのか? 人知を超えた魔神の力を…

    吹き荒ぶ風は砂を巻き上げて
    若い旅人の行く手を阻む
    旅の道連れは一頭の駱駝
    砂丘(おか)を乗り越えて街へと向う…

    「魔法のランプが欲しくはないか?」
    胡散臭い髭の男が囁いた
    薄暗い路地裏での駆け引き
    彼は男が持出した条件を飲んだ

    ランプを擦ると魔神が現れ 3つの願いを叶えてくれると云う
    願い事を1つ譲るという条件で 彼はその在処を聞き出した
    そのランプは南西にある洞窟に封印されているという
    片足が悪いという男の代わりに 彼は穴の中へと降りた…

    砂漠の下には 大きな空洞
    冷たい空気が 背筋を掠める
    洞窟の奥には 妖しい祭壇
    黄金のランプと 古びた絨毯
    ランプを手に取ると 洞窟が崩れた
    「ランプを早くこっちへよこせ!」 男が叫んだ…

    (忘レモノハ在リマセンカ…?)

    暗い闇の中 懐かしい声を聴く
    暖かな光 愛しい声を聴く

    「貴方はまだこっちへ来てはいけないわ
    遣り残したことがきっとあるはず…」

    暗い闇の中 懐かしい声が言う
    暖かな光 愛しい声が言う

    「失われたモノの為に願うより
    今目の前にあるモノを見つめて…」

    目醒めれば砂が巻き上がる 砂丘(すな)の上で抱かれていた
    黒髪の美しい少女 泣きながら微笑んでいた

    「古の罪と罰の輪舞曲(ロンド) ランプに閉じ込められていた
    愚かな私を出してくれたご主人様(マスター)
    さぁ願いをどうぞ、叶えましょう」

    3つの願い全て叶えたら少女は再び
    唯冷たい砂の下で幾千の孤独に震える…

    そして彼は願った…

    吹き荒ぶ風は砂を巻き上げて
    若い旅人の行く手を阻む
    旅の道連れは二頭の駱駝
    長い黒髪の少女が一人…
    Last edited by Haze~; 04-27-2015 at 09:28 AM.

  2. #2
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,863.36
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    68 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    05-21-2020 06:41 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,153
    AL Lyrics
    712
    Rep Power
    54
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Sound Horizon - Mahoutsukai SARABANDO

    >Why do people venture to seek out the human-incomprehensible vigours of the Genie...?

    I would just go with "power(s)" here, because "vigour" carries the connotation of physical, not magical, power/strength.

    >A bargain took place in a dim black alley;

    Did you mean "back alley"?

    >"Once you scrub the Lamp, a Genie will appear to grant you three wishes.", he said.

    擦る often means "to scrub," but it also means "to rub," and I would go with the latter here, as rubbing, rather than washing, a lamp is generally how you summon genies (cf Aladdin, which this is clearly based on).

    >The man informed him of its whereabouts provided he will spare him one of the wishes.

    "Would spare him." I don't know how to explain why it's would and not will; it's just one of those weird English things.

    >The cave began to collapse as I grabbed for the Lamp.

    Why are we suddenly in first-person POV for this line only? Is there a change of singer?

  3. #3
    Senior Member
    AnimeLyrics Submitter Lv 2
    Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~ has a reputation beyond repute Haze~'s Avatar
    Gil
    2,110.82
    Gender
    My Mood
    Asleep
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    12-10-2019 04:31 AM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Aug 2014
    Threads
    28
    Posts
    159
    AL Lyrics
    107
    Rep Power
    43

    Default Re: Sound Horizon - Mahoutsukai SARABANDO

    >Why are we suddenly in first-person POV for this line only? Is there a change of singer?

    Yup. That's one of the two parts where the traveller speaks. That's what it seemed like, anyway.

    Thanks for the help!

  4. #4
    Moderator
    AnimeLyrics Admin
    EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations has a reputation beyond repute EJTranslations's Avatar
    Gil
    32,863.36
    Gender
    Gifts Mic Mic Portal Companion Cube
    Mentioned
    68 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Latest Post
    05-21-2020 06:41 PM
    User Info Thanks / Tagging Info Gifts / Achievements / Awards vBActivity Stats
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Mars
    Threads
    122
    Posts
    1,153
    AL Lyrics
    712
    Rep Power
    54
    Gamer IDs

    PSN ID: xenographer Steam ID: xen0glossy

    Default Re: Sound Horizon - Mahoutsukai SARABANDO

    Quote Originally Posted by Haze~ View Post
    >Why are we suddenly in first-person POV for this line only? Is there a change of singer?

    Yup. That's one of the two parts where the traveller speaks. That's what it seemed like, anyway.

    Thanks for the help!
    Ah, cool! I was at work, so I couldn't pull up the song to check, and I just thought I'd ask if the POV shift was intentional or not. Great job overall!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. [REQ] Sound Horizon
    By Twisted Cinderella in forum Lyric Requests
    Replies: 12
    Last Post: 09-23-2011, 10:43 PM
  2. Sound Horizon - Sacrifice
    By EJTranslations in forum Lyric Discussions
    Replies: 5
    Last Post: 09-14-2009, 04:06 AM
  3. Sound Horizon - ERU no Tenbin
    By EJTranslations in forum Lyric Discussions
    Replies: 2
    Last Post: 07-03-2009, 09:53 AM
  4. Sound Horizon - Yield
    By EJTranslations in forum Lyric Discussions
    Replies: 0
    Last Post: 05-12-2009, 11:57 PM
  5. Sound Horizon - Ark
    By EJTranslations in forum Lyric Discussions
    Replies: 11
    Last Post: 09-23-2008, 12:21 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts