http://www.animelyrics.com/doujin/vo...aimumashin.htm
Mostly about transliteration word-splitting, some separate words are lumped together while some individual words are split. Just for the sake of readability.
Verse #1original
suggested edit
Verse #2tokuigeni tsubuyaita shinpainaikarato
tokuige ni tsubuyaita shinpainai kara to
Verse #3toutotsu ni narihibiku boku wo yobuwakare no oto
toutotsu ni narihibiku boku wo yobu wakare no oto
Verse #4kanashi kunankanaisato iyahon de tojikometayo
kanashiku nanka nai sa to iyahon de tojikometa yo
Verse #5mietanda bonyarito kotatakai kinou no bijon
mietanda bonyari to atatakai kinou no bijon
migi to hidari ni hirogatte boku wo tsurete ikunosa
migi to hidari ni hirogatte boku wo tsureteiku no sa (or tsureteyuku)
(-iku and keshiki are clearly separate words)boku no yoko wo surinukete toozakatte ikukeshiki
boku no yoko wo surinukete toozakatteiku keshiki (or toozakatteyuku)
Verse #6
Last versekoboreta namida hitoshizuku no imi mo wakarazuni
koboreta namida hitoshizuku no imi mo wakarazu ni
And the translation for a few linestaimumashin ni yurarete mata modottekuruyo
taimumashin ni yurarete mata modottekuru yo
声が遮られていく 身振り手振りで伝える
「いってらっしゃい」のサイン
Voice is blocked and communicating with gestures
The "Come back safely" sign
Our voices are blocked, so with your gestures you said
'Please come back safely' ('see you later'?)
タイムマシンにゆられて 明日も元気でいるよ
I wish that you'll be healthy and be shaken by the time machine
As the time machine rocks my body, I wish that you'll be alright
溢れる涙抑えきれず 意味も分からずに
タイムマシンにゆられて また戻ってくるよ
Not able to hold back the overflowing tears, not knowing the meaning
I'll be shaken by the time machine and come back again
I don't know the meaning behind these overflowing tears
whispered "I'll be back", as the time machine rocks my body
Bookmarks