Okay so someone has requested for the translations of both songs to be put up on site; I received a PM with the translation for kagerou days and will be putting it up shortly; and I'll also be doin he romaji for Sigh(Kagamine Rin). Any takers?
AnimeGalleries [dot] Net | AnimeWallpapers [dot] Com | AnimeLyrics [dot] Com | AnimePedia [dot] Com | AnimeGlobe [dot] Com |
Okay so someone has requested for the translations of both songs to be put up on site; I received a PM with the translation for kagerou days and will be putting it up shortly; and I'll also be doin he romaji for Sigh(Kagamine Rin). Any takers?
できねぇ時?
そん時ゃ諸共心中だよ
I don't think it's hers by the way she spoke, so maybe you'd like to come up with your own? Have a look anyway:
On August 15th, 12:30 in the afternoon,
The weather was incredibly nice
And a midst the sickening rays of the dazzling sunlight
I spoke with you, for I had nothing else to do
"Well, yknow, I kind hate summer,"
You boldly murmured while petting a cat
Ah, you pursued that cat as it ran away from you
And what jumped out was the traffic light that changed to glaring red
Suddenly, a truck came out of nowhere and struck you as you screamed
Your scent, now mingled with sprayed blood, choked me
In the haze of lies, the haze of heat laughed, "This is real!"
With that, like a crickets sound being disturbed, the light blue of summer darkened away
I woke up upon my bed to the sound of a ticking clock
What time is it now?
On August 14th, sometime past twelve in the morning
I recalled the sound of an awfully annoying cricket
But, yknow, it's a little strange
Yesterday, in a dream I saw us walking in this same exact park
"Why don't we go home now?" The second you stepped off the pathway,
Everyone surrounding us turned their heads up to the sky and opened their mouths
From the sky, down dropped an iron pole that pierced your body straight through
The sound of whindchimes and your ripping screams filled the spaces between the park trees
In this unnatural scene, the shimmering heat laughed, "This is the real thing!"
As my vision blurred away, I glance at your profile, And thought I saw you smiling
Countless times have had me black out in the laughing heat like this
This cycle has repeated for decades. I'd realized that a long time ago.
In this kind of cliched story, there must only be one ending.
Beyond this repeating summer day, it has to exist.
Suddenly, I pushed you aside and jumped into the street; at that moment, the truck slammed into me
Your eyes and my twisted body were like hazy reflections of the blood that sprayed everywhere
If that praiseful heat haze laughed, "Serve you right!" again
Then this would be what you call a normal summer day.
But all of that ended today.
On August 14th, a girl awoke upon her bed
And she said,
"I failed this time too..." as she cradled a single cat
できねぇ時?
そん時ゃ諸共心中だよ
了解すた~
alright translated.
what's with the death theme in both songs? ._.
memento mori?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks