http://www.animeforum.com/image/2082604b2f1f8f67ede.bmp
Can someone please translate the gray sentence?
Thank you.
I hope Im in the right section.
This is from Naruto Shippuden Accel 3 by the way.
Printable View
http://www.animeforum.com/image/2082604b2f1f8f67ede.bmp
Can someone please translate the gray sentence?
Thank you.
I hope Im in the right section.
This is from Naruto Shippuden Accel 3 by the way.
I tried my best. The translation is not accurate, but I think it will do.
Japanese:
任務条件
- 壱.闘いに勝利する
- 弐.連続攻撃30連発を決める。
Transliteration:
ninmu jouken
- ichi. tatakai ni shouri suru.
- ni. renzoku kougeki sanjuu renpatsu o kimeru.
Translation:
Mission Requirements:
- 1. Win the battle.
- 2. Perform a string of 30 consecutive attacks.
ok thanks
Glad I could help.
決める kimeru
Thanks. *fixes it*
I thought this Kanji seems like 決, but 決める means "to decide", so I thought it's very unlikely. I looked it up and it doesn't seem to have alternative meanings.
http://jisho.org/words/?jap=決める
http://jisho.org/kanji/details/決める
Does it have other meanings that are not listed? Or did I translate it wrong?
決める in this sense is to "pull it off". Basically you need to have a target, and succeeding in it would give the essence of you have "decided" the outcome.
For instance scoring a goal in football is (ゴールを)決めた.
Ahh, thanks... Now it makes sense.