-
Mad Surfer / Bleach
Hello everyone! :)
Kanji lyrics for two songs:
1. Mad surfer (Bleach):
ドライブギ ガールズタトゥー パサパサの髪
ハイエース ダッシュボード 足投げ出して
ダウンタウン 抜け出して 別世界へ Yes Worry
GANG a Boy ヘッドシェイク Big Wave Power
Somebody get me a Love Somebody get me a Wild
I love your deadly Hair I love your deadly Wild
Just Rozy You got crazy
Bad Days 投げ捨てて 自然に帰す Rock BiBi
ナチュラル 志向の 俺たちなのさ
Somebody get me a Love Somebody get me a Wild
I love your deadly Hair I love your deadly Wild
Sphinx Rose ルーディー Living alone Hey!
Sweet Days Sweet Girls Sweet Smoke ブレイクチャンス
アンドルービー ブレックファースト BLT ジョーペリー
山小屋 育ちの 俺たちだから
やけに やけに Oh Rolling
Somebody get me a Love Somebody get me a Wild
I love your deadly Hair I love your deadly Wild
Somebody get me a Love Somebody get me a Wild
I love your deadly Hair I love your deadly Wild
Nobody living alone Nobody living alone
2. Transparent (KOKIA) (here I preserved the division into stanzas as it is on Utamap):
心をなくしたわけじゃない ただ思い出すのが恐いような 気になる
忘れかけたぬくもりは 掴もうとした手をすり抜けた 幻
押しつぶされそうに なりながらも もう一度 新しい明日を見たいと
transparent transparent transparent transparent
transparent transparent transparent transparent
透明になってゆく・・・
何も感じないフリをして どうにかこの世界に馴染もうとしたけど
息を潜めて泣いた夜 何かが音をたて壊れてく気がした
考えるよりも感じてるのは それでもいい ただ明日も生きていたいと
transparent transparent transparent transparent
transparent transparent transparent transparent
幻想になってゆく・・・
transparent transparent transparent transparent
transparent transparent transparent transparent
transparent transparent transparent transparent
transparent transparent transparent transparent
透明になってゆく・・・
*
And could you please fix credits for Dokudanjou Beauty song? They must stand to Imai Hisashi, not Imai Atsushi.
Thanks! :)
-
Re: Mad Surfer / Bleach
Thanks, these have now been added.
-
Re: Mad Surfer / Bleach
Thanks! And here is another one. :3
Fuyu no Hanabi (Bleach)
乱菊: あんたはいつでも
あたしに行き先を
告げずに消え去る どうして?
二人: その時だけ そう思ってる
乱菊: あんたの悪い癖
たまに見せる 本当の笑み
あたしを どうしたいの?
二人: 何処へ行きたい?
何になりたい?
乱菊: 愛されることが 怖いだけ?
ギン: もうちょっとだけ 捕まっとっても
良かったのに 残念や
乱菊: 信じらんない
ギン: ボクと会うた日が
キミの誕生日や
知らんかったんやったら
ええやろ?
乱菊: そういうとこ 嫌いなのよ
あんたの悪い癖
泣けるほどに 響く言葉
まるで 冬の花火
二人: 何処へ行きたい?
何になりたい?
乱菊: 棄て猫拾い また捨てて
二人: 抱えられなきゃ
抱えなけりゃいい
乱菊: いつでも終わりは
ギン: ご免な
乱菊: 馬鹿みたい
二人: 何処へ行きたい?
何になりたい?
乱菊: 愛されることが 怖いだけ?
ギン: もうちょっとだけ 捕まっとっても
良かったのに 残念や
乱菊: 治らないのね
冬の花火…
:)
Credits:
Lyrics: Kubo Tite / H. E. Demon Kogure
Music: H. E. Demon Kogure
-
Re: Mad Surfer / Bleach
Thanks, these have been added too.
-
Re: Mad Surfer / Bleach
Hello again! About the last song, Fuyu no Hanabi)
What interests me most is the 4th verse, where the word 会うた is transliterated as [auta]. I've read the note, and Gin does definetely sings [outa], it can be heard clearly. I'm not good at the dialects of Kansai, but I'm sure this is the case, regarding that Gin speaks Kyouto-ben (he even says about it in the anime himself).
So, what if we put [outa] instead of [auta] and make another note, concerning the dialect he uses? What do you think?
-
Re: Mad Surfer / Bleach
Firstly, I'd like to note it's much easier for me to notice a new post if it's in a new thread. If you can write exactly what you want in the note, I'll add it.