NaAniTraMo '14 Participation Thread
We will be having yet another translating marathon all through November 2014!
Yes folks, National Anison Translation Month or #NaAniTraMo is back! Due to the popularity(?) of last year's contest, it's back for a second year as promised! The format is the same; declare half your list and freestyle the rest! If you're still confused about the format, let's refer to last year's guidelines:
If you are a Lv.2 Contributor to AnimeLyrics and wish to officially enter the translating fest, please reply to this thread along with your song list (explained later).
To recap, here are the AL Challenge guidelines that were in the previous challenges but also applies here:
- The event starts when the clock strikes 12 midnight (00:00) on November 1 in your timezone. This means that different people will have different start and end times. Hence, your end time is before the strike of midnight on November 30th.
- Incomplete or double submissions do not count.
- Please do not simply put up lyrics that you have done beforehand (i.e. not on the day itself), that is against the spirit of this challenge.
- If the transliteration is still not up then you are allowed to put the translit before the event starts.
- Translations from the event are immune from Lyrics Correction for a month.
Here are the rules for NaAniTraMo:
- You will declare a specific target number of submissions (could be changed anytime before Nov 1) that is based on your translating capabilities. Reaching this target before Dec 1 is the objective.
- The lowest target number for this challenge is 24 (10 for beginners that have been active for less than 2 years or have less than 20 translations). There is no upper limit, but we advise you to not overestimate yourself. *cough cough*
- In addition, you are to provide a song list which items add up to roughly half your target number that you have set. This is your Compulsory Songs (CS) set and completing this would serve as some sort of mid-term goal.
- The rest of them is your Freechoice Songs (FS) set. This is a list of songs that you have not declared in your Compulsory list, and provided that the song is not in another person's CS list, it will count into your total when you submit the translation.
[ Confusing? e.g. for a target number 24, you may declare a CS of 15. Any song not in the 15 that you submit during November is counted as in your FS list, so submitting 9 FS lyrics in addition to completing your CS will complete the challenge, as CS + FS = TN.]
- The target number and compulsory songs list can be adjusted until November 1.
- If a song in your CS had been translated by a non-participant during the event, you will be notified through PM to attempt it within 3 days.
- If your t/l is judged to be superior, it will be put up on the site, which will count in your CS list.
- If your t/l is inferior, it will not be put up on the site, but will not be struck off your CS list.
- If you do not respond with a t/l in 3 days, your song will be struck off from the CS list.
- If you have not completed translating your CS list by the end of the month, a CS penalty will be imposed. A strucked off song (see above) counts as an incomplete attempt.
- The CS penalty requires TWO songs from your FS as makeweight, increasing your target number.
e.g. for a target number of 24 with a CS of 15, and you only did 11 out of the 15:
- You originally have a FS of 9, but covering the 4 unattempted songs will make it 13 and thus 11 + 13 = 24, but the CS penalty forces you to attempt another 4 songs so your target number will now be 11 + 13 + 4 = 28.
[ Simply put: for each song not done in your CS, you need to t/l two more undeclared songs to pass the challenge. ]
- This, and the advantage of booking a song for translation, is the reason why there needs to be two lists. And the more songs you book, the more work load you'll need to do, and the greater risk of having to do even more work from the unfinished booking list.
- You are allowed to exceed your FS count and thus your target number.
If you have further questions on the format, please don't hesitate to ask.
Confirmed Participants (CS/TN):
#01: AzureDark (20/40)
#02: bluepenguin (16/31)
#03: Rei (12/24)
#04: Rizuchan (15/30)
#05: Haze~ (5/10)
#06: shicalava (13/24)
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Count me in for 31 songs! Give me a bit of time to draw up my list, though. I still have to decide if I'm masochistic enough to find another Sound Horizon album to do.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Question: should we be waiting until the very end of October to post our song lists? I mean, given that there's always the possibility that someone else will translate songs off our lists before the beginning of November.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I don't think there's a problem for putting the list up early, you can change the song (or even the target number) before November if somebody was to translate it before that.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I'm sort of tempted to try again since I got interrupted by my trip last year, and though I'll be working part-time throughout the month this time round...count me in for 24 songs. I'll start putting up my list soon.
@Haze~ , @Grain ?
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Sorry, I'm gonna have to pass as well.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I think I'll go for 30 again this year. 1 a day was a nice exercise last year. The tricky part is finding that many songs I want to do! ><
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I love how @Rei is trying to pull budding translators into this but yea... I can understand the event can be confusing or overwhelming to some but at least please keep up with how we'll all be doing throughout November! I really found it fun and challenging last year (I was the one entrant who actually failed) and it took me off whatever drama or strife there was at work. Hopefully you'll join someday in the future.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Maybe there could be a lighter challenge for newer translators? I mean, 24 in a month is daunting enough for those of us with a couple hundred (couple thousand?!) translations under our belts. For someone who has less than that total it probably seems downright impossible.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I failed last year, too. (*ノω・*)テヘ
It was a pretty fun experience, though, especially watching everyone else's work patterns.
Still not sure if I'll be jumping in this year, but I will if I can come up with enough songs I want to TL.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
OK I propose a minimum of 10 songs for aspiring translators (active <2 years or t/led <20 songs) is that okay for you guys?
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
No, I just don't want to do it. I hope you have fun.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
I think I can manage that much. Let me think about it. So just to make sure, I'll need to declare 5 songs (half my list), and freestyle the rest?
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
@bluepenguin Oh right - sorry for not submitting Interview with Noel yet - the lyrics are really lengthy and I've been typing it out, but it keeps getting interrupted lol.
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Quote:
Originally Posted by
Rei
@
bluepenguin Oh right - sorry for not submitting Interview with Noel yet - the lyrics are really lengthy and I've been typing it out, but it keeps getting interrupted lol.
I don't blame you; the thing is fifteen minutes long, after all. :P Translating it is going to be quite an undertaking, but I couldn't just do the other two and leave that one out.
Quote:
Originally Posted by
Haze~
I'm pretty sure I've already translated it a while ago, though.
Whoops, you totally did. How did I miss that? I'll replace that one.
(Still not as bad of a spot-check failure as last year! I missed five whole translations that were already on the site and I still have no idea how.)
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Quote:
Originally Posted by
bluepenguin
I don't blame you; the thing is fifteen minutes long, after all. :P Translating it is going to be quite an undertaking, but I couldn't just do the other two and leave that one out.
I'll do my best to complete it as soon as possible! Though I'm wondering - do you want to translate the whole thing? If you want then I could color-code the singable parts, and you could translate everything...if not I could just dispense with the rest of the lyrics, since the whole thing's just an in-depth interview of Revo Noel. :P
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Quote:
Originally Posted by
Rei
I'll do my best to complete it as soon as possible! Though I'm wondering - do you want to translate the whole thing? If you want then I could color-code the singable parts, and you could translate everything...if not I could just dispense with the rest of the lyrics, since the whole thing's just an in-depth interview of Revo Noel. :P
Hmm, good question. I usually err on the side of "be as complete as possible even if it's more work" with Sound Horizon, but usually that involves dealing with stuff that's sung/spoken but isn't in the printed lyrics rather than vice versa, and this site is oriented towards making it so people can sing along, or at least that's the purpose of transliterations. Do what works better for you, I guess!
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Quote:
Originally Posted by
bluepenguin
Hmm, good question. I usually err on the side of "be as complete as possible even if it's more work" with Sound Horizon, but usually that involves dealing with stuff that's sung/spoken but isn't in the printed lyrics rather than vice versa, and this site is oriented towards making it so people can sing along, or at least that's the purpose of transliterations. Do what works better for you, I guess!
It happens to be the exact opposite with this song, actually - lots of stuff in the written lyrics are not sung. The whole thing's like a really...long interview lol. I'll submit it and maybe you can have a look at them and decide how you wanna work with it (:
Re: NaAniTraMo '14 Participation Thread
Quote:
It happens to be the exact opposite with this song, actually - lots of stuff in the written lyrics are not sung.
Oh, I know, that's what I meant with the vice versa thing--I meant that since is the opposite of what I usually run into with SH songs, I don't have a good precedent for deciding how to handle it. But anyway, thanks! I'll take a look at your translit in just a minute.