AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 3 of 14 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 ... LastLast
Threads 61 to 90 of 397

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. Question Question about translations

    Hi all, I've got some questions about how translations are done. 1: What are the logistics behind a translation? Everyone has their own way of translating and I think it would help me if I knew how everyone else did their translations. I mean, do you find the lyrics on the booklet provided with...

    Started by Fuukanou‎, 01-10-2017 06:52 PM
    • Replies: 8
    • Views: 2,347
    01-13-2017, 01:23 PM Go to last post
  2. Bouken no Sho o Tojite translation

    Could someone have a review of my translation of Bouken no Sho o Tojite as I'm making a sub. Any mistakes or even suggested improvements would be helpful. The thing bugging me most is what the verse starting 夢中だった 無敵だった (v. 5) is on about. Also 歌にならない君の思い is ambiguous but I've taken it as "My...

    Started by Raichu‎, 01-03-2017 02:35 AM
    • Replies: 6
    • Views: 1,561
    01-07-2017, 07:51 AM Go to last post
  3. Yakusoku no Kizuna translation

    Hi all (again), I have attempted to transcribe and translate Yakusoku no Kizuna from Kyoukai no Kanata. To be honest this song was probably slightly out of my depth ahaha but I gave it a go. There appears to be a lot of unwritten subjects in this song, so I gave it my best to select an...

    Started by Fuukanou‎, 12-30-2016 09:06 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,195
    01-06-2017, 03:54 PM Go to last post
  4. shirayuki (feat Hatsune Miku) - n-buna

    https://www.youtube.com/watch?v=oAVDdEfiy4o Is anyone willing to help fix mistakes or have a better way to translate some parts? I haven't translated lyrics in awhile and some of the grammar in this one confuses me so my attempt is pretty lackluster (sorry about that). Anyways here's what i...

    Started by digikari‎, 12-17-2016 10:48 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,479
    01-03-2017, 02:29 AM Go to last post
  5. monochrome no kiss translation

    hi. i learn japanese through songs i translate word by word, and looking at the full translation in lyrics webs. something i dont understand: in the song monochrome no kiss (SID) theres this sentence: "toketa ato no yakkai na koori mitai na watashi wo yasashiku sukutte uwakuchibiru de asobu...

    Started by itai‎, 12-26-2016 05:36 AM
    black butler, kuroshituji, monochrome no kiss, sid
    • Replies: 2
    • Views: 1,498
    12-29-2016, 08:49 AM Go to last post
  6. Mahou no Shiro, Shinjitsu no Shomotsu (by someone who has never been taught Japanese)

    Hi all, I have never been formally taught Japanese, but through something that can hardly be called self study (more like learning from reverse translation) I have attemped to translate a song. Please could someone check this to see how far I was from correctness? I have the CD and inlay, so the...

    Started by Fuukanou‎, 12-10-2016 07:24 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,326
    12-14-2016, 07:59 AM Go to last post
  7. help with "one wan"

    It's a song from a mut's point of view. I'm having trouble seeing the sense and unity of the fourth verse. Full lyrics: http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/One_wan 知ってるかい?形あるものは消えてゆくことを Don't you know that something that has a form vanishes away? Is this saying anything more than nothing is...

    Started by Raichu‎, 12-08-2016 09:48 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,058
    12-11-2016, 04:09 AM Go to last post
  8. Arcana Famiglia 2 - Promessa

    I don't really have specific questions, so I'm just going to bold the lines that I'm unsure of, or that I think are terribly worded but can't think of a way to improve. 苔むした断崖に 枝葉を広げた樹 太陽に焼かれ 雨に身を削がれ kokemushita dangai ni edaha o hirogeta ki taiyou ni yakare ame ni mi o sogare A tree...

    Started by bluepenguin‎, 11-17-2016 10:46 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,825
    11-25-2016, 04:20 PM Go to last post
  9. Utada Hikaru - Kouya no Ookami

    惚れた腫れた 騒いで楽しそうなやつら そうだそうだ お互いを肯定する輩 まずは仲間になんでも相談する男 カッコいいと思ってタバコ吸う女の子 horeta hareta sawaide tanoshisou na yatsura sou da sou da otagai o koutei suru yakara mazu wa nakama ni nandemo soudan suru otoko KAKKOii to omotte TABAKO suu onna no ko

    Started by bluepenguin‎, 11-08-2016 02:48 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,636
    11-09-2016, 11:27 AM Go to last post
  10. song name?

    Hi! Er, I found this song but I can't find the actual name of the song, its not on here either. Do you know who it's by? https://youtu.be/QVIiFcFdQos

    Started by VOCALOID_MMD‎, 10-31-2016 03:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,123
    10-31-2016, 05:07 AM Go to last post
  11. Another Soul by Sword of Justice

    満ちた月の心 今宵は染まる 晴天のその先に Another world Michita tsuki no kokoro koyoi wa somaru Seiten no sono saki ni Another world Tonight the soul of the full moon will be stained After the weather clears, in another world. Did I translate this stanza okay? I had a bit of trouble figuring out how to say...

    Started by Grain‎, 10-09-2016 07:59 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,327
    10-21-2016, 07:53 PM Go to last post
  12. help with Butterfly

    (I posted this on the corrections thread but noone replied so I might try this thread if that's ok.) I submitted Butterfly before I realized I hadn't quite figured out one line. Has anyone got any ideas what 映して utsushite is saying? Like who is utsushing what? Is it an incomplete sentence or is...

    Started by Raichu‎, 10-21-2016 01:27 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,206
    10-21-2016, 06:58 AM Go to last post
  13. Utada Hikaru - Ore no Kanojo

    New album! Who's excited? I'm excited! ... Ahem, there are a couple things in here that I'm not sure about, so I'd love some feedback. 俺の彼女はそこそこ美人 愛想もいい 気の利く子だと仲間内でも評判だし "My girlfriend's pretty good-looking, and she's got social graces Even my friends all say she's a smart girl" ...

    Started by bluepenguin‎, 09-29-2016 08:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,577
    09-30-2016, 03:30 PM Go to last post
  14. Life by Tamaz

    I'm translating Life by Tamaz. Full lyrics and translation here. I'm having trouble with this verse, which seems to comprise one rather long sentence. 人に遠慮して戸惑うことと 騙し騙しでやってきた気持ちに 折り合いをつけず毎日を回していたら 自分に素直にならないことが 実はどんなに悲しいんだろうって 考えるままに 今日が終わりました。

    Started by Raichu‎, 09-27-2016 01:31 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,258
    09-27-2016, 06:20 AM Go to last post
  15. Aquarion EVOL - Kimi no Shinwa ~ Aquarion Dai 2 Shou

    Hey guys, I'm back with another bizarre AKINO/Yoko Kanno production! Aren't you excited? I'm excited! Well, no, mostly I'm confused, which is why I'm here. As always, I welcome feedback on stuff I haven't specifically asked about as well. 畏れ! Living your life don't give up now keep moving on...

    Started by bluepenguin‎, 03-23-2016 10:57 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,731
    09-20-2016, 11:33 AM Go to last post
  16. May'n - Ai wa Furu Hoshi no Gotoku

    Hey there! I think I did okay for the most part, but these lyrics weren't exactly the easiest in the world to translate. :p Any feedback would be appreciated! Romaji: Sono mune ni kikoeta mono wa ai no uta Kanata kara kaze ga hakonda inori no uta Umarete dareka ni mamorarete hito wa minna...

    Started by Haze~‎, 08-14-2016 03:40 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,800
    08-22-2016, 03:30 PM Go to last post
  17. Slayers Try - Stand Up!

    The translation of this song that's on the site has been low-key bothering me for... probably years, at this point, and today I finally got around to attempting my own translation, but there are some things I'm not sure of, so here I am. ポケットから溢れそうだね 抱きしめてる夢はダイヤモンド 気持ちばかり 空回りして どこか違う わかるけど ...

    Started by bluepenguin‎, 08-18-2016 04:32 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,391
    08-21-2016, 09:37 PM Go to last post
  18. Kiss x sis Honey-boy

    Hello, I have a little problem with a translation (Which I already sent in, foolishly enough) I'm rather confident in most of it but this part: Ohayou no kisu sasete negao ni muchuu MU CHU CHU Onaji yane no shita de itsumo Futari no Honey-Boy, Shy-Boy aijou hanbunko! Kimi no mirai...

    Started by CrimsonFlows‎, 08-10-2016 10:41 AM
    • Replies: 8
    • Views: 1,323
    08-10-2016, 06:06 PM Go to last post
  19. Gacharic Spin - Yumekuizame

    There's only one line in this song that I really struggled with, but as usual I'm happy to have feedback on anything. Yumekuizame - 夢喰いザメ - Dream-Eating Sharks そりゃそうです 入手するには簡単が1番いい 味付けはスキルか?レシピを見ればいいのか sorya sou desu nyuushu suru ni wa kantan ga ichiban ii ajitsuke wa SUKIRU ka? RESHIPI...

    Started by bluepenguin‎, 07-14-2016 01:31 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,935
    07-19-2016, 10:08 AM Go to last post
  20. Linked Horizon - Hana ga Chiru Sekai

    I've kind of given up on translating Revo's work, but this one seemed... not as bad. But, well, these lyrics technically WERE written by him, so if anyone has any feedback/comments on this, I'd really appreciate it! Romaji: Sora ga iroasete yoru ga oshiyoseru Fui ni tomedonaku ame ga furu ...

    Started by Haze~‎, 07-12-2016 04:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,258
    07-14-2016, 03:44 PM Go to last post
  21. Obelisk - Macross Frontier

    Yoko Kanno is kicking my ass. (I just wanted to try saying that.) I'm not quite sure on a couple of things... Like a songbird spotting the light of dawn I become aware of it The world is still sleeping And does not yet know of the faint omen beating violently in my chest Because I loved, I...

    Started by Rei‎, 07-04-2016 02:20 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,220
    07-09-2016, 04:34 AM Go to last post
  22. Charlotte - Singer Days

    I found this one a lot easier to follow than the others, so I don't really have any burning questions, but it's always good to get another pair of eyes or several (especially considering that I just had an embarrassing homophone mixup pointed out in one of my posted translations). Thanks! ...

    Started by bluepenguin‎, 06-29-2016 11:02 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,406
    07-07-2016, 09:57 AM Go to last post
  23. Lightbulb Euforia (review from fellow translators)

    Hi! I've posted on an old thread, but seems to be dead. I've also been wanting to translate the opening song 'Euforia', from Aria: The Natural. Here's my take on it, and I have some questions... 窓からそっと 朝陽がのびて    The morning sun slowly creeps in through the window まどろむまつ毛に こぼれてくよ...

    Started by knightofeternity‎, 06-16-2016 04:12 AM
    anime song lyrics, aria, translators, yui makino
    • Replies: 0
    • Views: 1,724
    06-16-2016, 04:12 AM Go to last post
  24. Charlotte - Real

    This song is so weird. Please help me. 鬼の首を取ったように喜んで 誰かに教えてどうすんですか そんなこそこそやってまでして oni no kubi o totta you ni yorokonde dareka ni oshiete dou sun'desu ka sonna kosokoso yatte made shite

    Started by bluepenguin‎, 06-08-2016 01:48 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,487
    06-15-2016, 11:08 AM Go to last post
  25. Help with aria the natural - euforia

    http://www.animelyrics.com/anime/arianatural/euforia.jis While trying to translate the above lyrics casually, I have problem with understanding a particular line in the verse 生まれては消えてく そう 変わりゆくものだけど かけがえのない この思いは 変わらない<いつまでも>変わらない<いつまでも> きっと…

    Started by 鏡花水月‎, 10-21-2015 06:01 AM
    • Replies: 9
    • Views: 3,994
    06-11-2016, 02:08 AM Go to last post
  26. Post Master Mosquiton - Muteki no Love

    Hi, I noticed that this lyrics has no Japanese, how can i submit them? The submit option is only for new songs, i just wanna add the Japanese lyrics to this song. regards. edit: oh nvm, i just noticed there is a subforum for that. Sorry.

    Started by Kaii‎, 06-03-2016 06:23 AM
    japanese lyrics, master mosquiton, muteki no love
    • Replies: 0
    • Views: 1,095
    06-03-2016, 06:23 AM Go to last post
  27. Eir Aoi - Sanbika (from Kill La Kill)

    This is a pretty popular song that surprisingly hasn't been translated yet, so I decided to take a stab. This is my first proper song translation and I still haven't grasped how to correctly infer missing subjects/particles/objects properly (I have a problem with not knowing when the author means...

    Started by panda251‎, 06-02-2016 02:04 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,144
    06-02-2016, 09:23 PM Go to last post
  28. Luck Life - Namae wo Yobu yo

    Hey everyone. So I'm back with another song, and some of the lines were a bit tricky (in terms of finding a good way to present them in English), so feedback/comments are more than welcome! And of course, I'm taking feedback on any other part of the translation as well. Romaji: Boku ga boku...

    Started by Haze~‎, 05-21-2016 10:43 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,684
    05-22-2016, 10:49 AM Go to last post
  29. Masa (feat. GUMI) - Himitsu no Kingyo

    I don't listen to much Vocaloid stuff these days, but I came across this song, and then I came across several not-very-good translations of it (none of them even got the title right!) and was motivated to do a more accurate one. So here I am, making sure it is in fact accurate. There's only one...

    Started by bluepenguin‎, 05-17-2016 04:25 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,455
    05-19-2016, 09:39 AM Go to last post
  30. Haochi Smile - Infinite Stratos

    It's been a while since I did this, not that I was great at it before. This is a character song for a Chinese character, so it has Chinese vocabulary. 好吃(ハオチー)—Does this mean something? Is it a reference to Mahjong, a game I've never played? Google translate says that 好吃 is Chinese for おいしいです....

    Started by Grain‎, 05-17-2016 08:05 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,186
    05-18-2016, 04:45 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts