AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 2 of 14 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 ... LastLast
Threads 31 to 60 of 411

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. Translit help needed, Oyasumi - Little Viking

    Okay, so I've been trying to transliterate and translate Oyasumi by Little Viking, the "b-side" cut from the Kiddy Grade ED theme single "Future". Problem is, both Little Viking and this song are - in my experience - impossible to find any information about online, so I only have my own ears to...

    Started by Puu‎, 05-26-2008 01:26 PM
    • Replies: 6
    • Views: 3,577
    05-29-2008, 07:20 PM Go to last post
  2. Atelier Iris Grand Fantasm - Schwarzweiß

    Wow, this board has been kind of dead while I was gone. Anyway, after finishing all the Gunslinger Girl image song translations, I found I missed that particular brand of frustration and confusion that only Revo can provide, hence my choice of song. Well, not really, but close enough. At least...

    Started by EJTranslations‎, 06-10-2008 04:10 PM
    • Replies: 6
    • Views: 2,763
    06-13-2008, 12:19 PM Go to last post
  3. Clannad - Chiisa na Te no Hira

    I was surprised that there wasn't already a translation on the site for this song. Then I tried to translate it and realized it was a lot more difficult than I'd expected (not so much to understand it, but to render it in English in a way that doesn't sound stupid). That could just be me though. ...

    Started by EJTranslations‎, 06-25-2008 02:50 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,130
    06-25-2008, 11:41 AM Go to last post
  4. Neo Angelique Abyss - Aiaigasa

    I'm currently obsessed with this song so I posted in AnimeLyrics here: http://www.animelyrics.com/anime/neoangeliqueabyss/aiaigasa.htm Now I'm translating the lyrics but I'm having trouble with few lines and I would like some input/suggestions. 1. 君のこと あきれるほど好きになった currently translated...

    Started by Ruby_MoonT‎, 06-23-2008 05:16 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,622
    06-25-2008, 11:59 PM Go to last post
  5. Help with some lines...

    "GREETINGS お日様とKissがすんだなら BREATH IN お次はそよ風とhugしに出かけよう ねぇ Get Ready " from Miyavi's song Wake Up Honey. What do you guys make of them?

    Started by Anyaaa‎, 07-13-2008 12:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,038
    07-13-2008, 11:37 PM Go to last post
  6. Sacrifice by Ali Project

    Yes, I know that it can be a nightmare translating Ali Project songs, but sometimes I am willing to give it a try... ガラスの空の下 この都会は瓦礫の森 Under the glass sky this city is rubble of forest ネオン色の夢が散る 其処ここに 無惨に綺麗に

    Started by Iatheia‎, 07-12-2008 03:14 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,119
    07-16-2008, 10:44 AM Go to last post
  7. Sledgehammer Romance - KOTOKO [ED Princess Bride]

    After making my id and getting the test, I've tried to upload my first translation, but it seems that my submission was not queued and I'm not sure if it is normal or not. Plus the lyrics of this song is not so easy and neither English nor Japanese is my native language, so I think it's not a bad...

    Started by lobabel‎, 07-26-2008 05:10 AM
    • Replies: 6
    • Views: 3,120
    08-01-2008, 08:24 AM Go to last post
  8. Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto~Natsu no Sora~ - Fly Away

    This song seems simple enough, but its causing me a world of grief... (Also, I typed up the kanji myself from a site that has the lyrics contained in flash files, so if it looks like I screwed up somewhere please let me know) good night Days, good old Days 帰らないと誓った日から眠らせた記憶 ah knock on the...

    Started by Rizuchan‎, 08-06-2008 04:37 PM
    • Replies: 3
    • Views: 6,049
    08-10-2008, 06:35 AM Go to last post
  9. AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White

    We have another lyrics translation contest going with HearJapan! This time the song is white, white by Megamasso from the single album of the same name. The prizes are: 1st prize: 10,000 yen credits at HearJapan + 2 pieces Megamasso fan merchandise of their choosing 2nd prize: 5000 yen...

    Started by Kaitou Ace‎, 09-22-2008 04:07 PM
    • Replies: 0
    • Views: 17,485
    09-22-2008, 04:07 PM Go to last post
  10. Sound Horizon - Ark

    So, Sound Horizon owns my soul and apparently I like pain. I thought the Gunslinger Girl songs and Schwarzweiß were bad, but this is much, much worse. Help? As with my Gunslinger Girl translits, the words in square brackets are what is sung where it differs from what is written. I felt it...

    Started by EJTranslations‎, 09-14-2008 03:02 PM
    • Replies: 11
    • Views: 5,600
    09-23-2008, 12:21 AM Go to last post
  11. Pokemon - Kaze to Isshoni

    Being a Pokemon song, this one's pretty easy. I'm just stuck on one little section: 誕生日祝う ローソクふえたけど たったひとつの ふるさと 旅立った Though I blew out my birthday candles ### ??? How to phrase the second line?

    Started by ArtemisA‎, 10-14-2008 10:56 PM
    • Replies: 6
    • Views: 3,914
    10-20-2008, 05:17 PM Go to last post
  12. Hitsuji no Uta - Destiny ~Shukumei~

    この桜の下で 誰かの影 求め 幼影い日の記憶 目を閉じて重ねた kono sakura no shita de dareka no kage motome osanai hi no kioku me o tojite kasaneta Under these cherry blossoms, I searched for someone's shadow Closing my eyes, I piled up memories of my childhood days 夢の中のように 優しい目をしてた

    Started by EJTranslations‎, 10-04-2008 04:30 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,519
    10-31-2008, 08:39 PM Go to last post
  13. Marginal Prince - Kimi e, Oyasumi

    Translating song lyrics is clearly a more productive way of spending my time than sleeping. Anyway, this is a pretty simple one and didn't give me much trouble, but I thought I'd post it here anyway just in case there are mistakes I haven't caught. It is rather late at night, after all. ...

    Started by EJTranslations‎, 10-31-2008 12:32 AM
    • Replies: 4
    • Views: 4,383
    11-02-2008, 12:32 PM Go to last post
  14. Rurouni Kenshin - Heart of Sword

    I think I have the gist of it, but I'd appreciate it if someone could check this over, because it was rather difficult for me. Especially the "プラマイ・ゼロ" stanza, I'm not sure I got the correct meaning there at all. The version on the site right now is... well, just plain wrong to put it bluntly....

    Started by Rizuchan‎, 10-31-2008 09:18 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,842
    11-06-2008, 07:51 PM Go to last post
  15. Yano Akiko - Hoshi no Ouji-sama

    This song heavily references Antoine de Saint-Exupery's The Little Prince, so some of my translation choices here are based on... well, the English translation of it. Mainly, I translated "呑み助" as "tippler" because that's how the version I've read refers to the character, and "What is essential is...

    Started by EJTranslations‎, 12-03-2008 03:44 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,972
    12-03-2008, 06:00 PM Go to last post
  16. Traductions japanese-spanish

    hi! first, I don't know english very good, because I'm spanish. I have a blog of translations of anime, jpop, games, and more http://tsumaranaitokinibanzai.blogspot.com/ if there is someone who knows Spanish and English, can be translated into English.

    Started by Kikyosama‎, 12-29-2008 06:47 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,493
    12-29-2008, 02:39 PM Go to last post
  17. Ann Lewis - Roppongi Shinjuu

    I'm on break from college and bored. Have another translation. だけど心なんて お天気で変わるのさ 長いまつげがヒワイね貴方 罪な目つきをしてさ 命あげますなんて ちょっと場末のシネマしてるね dakedo kokoro nante o-tenki de kawaru no sa nagai matsuge ga HIWAI ne anata tsumi na metsuki o shite sa inochi agemasu nante

    Started by EJTranslations‎, 12-16-2008 12:50 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,968
    01-02-2009, 09:32 PM Go to last post
  18. Onitsuka Chihiro - Sodatsu Zassou

    Time for me to spam the LD board more! 悲劇の幕開け 花のようには暮らせない 食べていくのには 稼がなきゃならない 圧迫的に さ迷うようにして悲しく 生き急ぐようにして悲しく 前へ前へと押されて行くの

    Started by EJTranslations‎, 12-22-2008 11:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,003
    01-02-2009, 09:52 PM Go to last post
  19. Soul Eater Resonance

    I would really apreciate if someone could help me with this issues: 1)行き先モロカブッてる I understand "yukisaki" (destination) but I suppose the other thing is kind of a compound verb or something like that. I know what does kaburu mean but I don't understand what happens when "moro" is before. ...

    Started by Pablo Miranda‎, 01-03-2009 11:12 AM
    • Replies: 4
    • Views: 3,342
    01-06-2009, 09:19 AM Go to last post
  20. Polyrhythm (Globe)

    Hi. I'm brand spanking new here and thought I might submit this song, but I'm not very confident in my skills (just learning), so I thought I'd ask for input first. I've seen two translations on different sites and they're pretty significantly different than mine, which makes me a little anxious...

    Started by level up‎, 01-06-2009 08:47 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,750
    01-08-2009, 10:34 AM Go to last post
  21. how do you handle "X-na pronoun no Y"?

    I know this must be really basic, but- I'm confused about how to translate this pattern: 曖昧な私の思いが... aimai na watashi no omoi ga... 素敵なきみのreality... suteki na kimi no reality....

    Started by level up‎, 01-18-2009 10:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,370
    01-19-2009, 05:29 PM Go to last post
  22. Chao Tokyo Translation

    Well, since this is my first translation that will ever be posted on the site, I figured that I should probably ask you guys if this translation seems right or if I missed something important or if there is a way to make it flow better before I put it up. So, here goes nothing...I particularly hope...

    Started by kajigoddess‎, 01-20-2009 08:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,409
    01-21-2009, 07:26 PM Go to last post
  23. Single Line Translation

    I'm listening to Aya Hirano's "Lost my Music". And I've been trying to translate it into English lyrically (translate it so that the words still fit the song.) The part I'm having trouble with is asterisked. I'd also appreciate any other reccomendations. Here's a link to the song so you know...

    Started by Rubedo, the Crystal Blood‎, 01-22-2009 01:05 PM
    • Replies: 4
    • Views: 3,257
    01-28-2009, 07:19 PM Go to last post
  24. Sound Horizon - ERU no Rakuen [side:E]

    And it's been... how long since I translated Ark? At this rate it'll take me years to do the whole album. At least this one wasn't as painful as Ark -- although I'm sure I still made all kinds of mistakes. (私は 生涯『彼女』を愛することはないだろう…… しかし 『彼女』という存在は 私にとって特別な意味を孕むだろう……...

    Started by EJTranslations‎, 02-26-2009 11:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,606
    02-26-2009, 06:19 PM Go to last post
  25. Sound Horizon - ERU no Ehon (Majo to RAFURENTSE)

    I really like this song, but it was hell to translate. Uh, no pun intended (though I guess it's about Hades, not Hell, so... anyway, I'm getting off track, here). So basically, this was quite difficult, and I'd appreciate any suggestions! 「如何にして楽園の扉は開かれたのか・・・」 "ikaga ni shite rakuen no tobira...

    Started by EJTranslations‎, 03-05-2009 01:01 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,759
    03-14-2009, 01:26 AM Go to last post
  26. Clannad - Kaze no Shoujo

    I'm not sure this is right. The lyrics make sense for the character, but... Eh. I marked the things I am most concerned about, but I'm sure there are lots of other problems. Uh, thanks! 神からのお告げなのかその行いの意味 そうすればどんな夢でも 叶うというのがんだーら Kami kara no otsuge na no ka sono okonai no imi Sou sureba...

    Started by lumine‎, 03-16-2009 10:04 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,173
    03-18-2009, 07:39 PM Go to last post
  27. BALDRSKY - Restoration ~Chinmoku no Sora~

    Huh? Who said admins don't ever post in LD? This is probably an indirect request from fellow I've freaks... I know, it's a quicktrans, so it's probably not quite up to scratch yet. I'm just showing my poetic liberty at places where I shouldn't really do it... KOTOKO - Restoration ~Chinmoku...

    Started by AzureDark‎, 03-25-2009 05:10 AM
    • Replies: 6
    • Views: 3,624
    04-01-2009, 11:44 PM Go to last post
  28. Vocaloids - Hitobashira Alice

    I wasn't going to do any Vocaloid songs, since I'm sure there are people around here who are much more into Vocaloids than I am. I only really like a couple of their songs (and even then I generally prefer when real people sing them). But the section's looking pretty sad and neglected, so I thought...

    Started by EJTranslations‎, 04-03-2009 02:50 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,854
    04-06-2009, 12:19 AM Go to last post
  29. Vocaloids (Kagamine Rin) - Noroi no Megane ~ stray girl in her lenses

    And while I'm Vocaloid-ing (though I really should get back to Sound Horizon and stop being so distractable), here's the other song I've found that I like. It is one strange little song, and a lot harder to follow than the last one, but I thought I'd give it a shot anyway. unknown : そこの、旅のお嬢さん...

    Started by EJTranslations‎, 04-06-2009 12:28 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,290
    04-08-2009, 10:25 PM Go to last post
  30. About Naruto Shippuuden's "Closer" OP...

    Here's something that has been driving me crazy for a while. There's a part in the song "CLOSER", fourth opening theme of Naruto: Shippuuden, that MAY have been mistranslated all along. I study Japanese, but of course I have many doubts too, so, this is just a theory: When the singer says: ...

    Started by YoungCloud‎, 04-10-2009 12:47 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,348
    04-11-2009, 04:55 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 4 users browsing this forum. (0 members & 4 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts