AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 11 of 14 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 LastLast
Threads 301 to 330 of 411

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. A little help on the Senkou no Night Raid OP?

    It's been a while since I translated a song, and translating "Yakusoku" by MUCC has been surprisingly easy. However, there are a few points that confuse me a little, and I want to make sure I am translating them correctly. This stanza is the most problematic: 限りある 明 日への記憶 サヨナラは君の腕の中 ...

    Started by kajigoddess‎, 06-13-2010 06:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,850
    06-13-2010, 11:51 PM Go to last post
  2. Vocaloid (KAITO) - Ai wa Sensou

    All I ever seem to translate anymore is Vocaloid songs. That's a little sad. Anyway, I tried to make this parallel my translation for Koi wa Sensou as much as possible, although that might be to its detriment, considering that Koi wa Sensou could have benefited from a bit (or a lot) more...

    Started by EJTranslations‎, 05-07-2010 04:11 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,243
    05-08-2010, 11:27 AM Go to last post
  3. Looking for ideas, stuck on translating a line of a song

    I'm translating the Seitokai no Ichizon ED tracks to english, and there's one line I'm stuck on as I can't figure out what it should be. I've come across quite a few lines that have katakana or hiragana lyrics which are slanged/abbreviated for "cuteness" in the singing, but I managed to work those...

    Started by __ar‎, 05-04-2010 09:14 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,670
    05-05-2010, 12:13 AM Go to last post
  4. English Translation: Hologram - Fullmetal Alchemist (2009)

    I just wrote the Japanese Translation test, but while I'm waiting for it to be graded I have some spare time, so I thought I'd try my hand at another translation. Unfortunately my last attempt crashed and burned, but I figured I'd try a somewhat easier song this time. To the mods: If I end up...

    Started by Ertai87‎, 04-15-2010 06:10 PM
    • Replies: 0
    • Views: 7,402
    04-15-2010, 06:10 PM Go to last post
  5. English Translation: Hekiyou Gakuen Seitokai - Fantasy Fetish (mousou feteisshiyu)

    Ok here goes I can't read kanji well so I can't pass the translation test obviously. Ershin (highly fluent translator) and myself (not very good at jap but english is great~) worked together on this English translation for this track: Seitokai no Ichizon - 妄想 ☆ ふぇてぃっしゅ! (mousou feteisshiyu /...

    Started by __ar‎, 04-11-2010 06:34 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,353
    04-11-2010, 06:34 AM Go to last post
  6. Uragiri no Yuuyake - Durarara!!

    I didn't like many of the translations I've been coming across on the Net for this song. Especially with the blow up louder parts being roar out louder or blow out louder. Anyway, please look over and check any mistakes and typos. Thank you for your time. Also, I was thinking of changing machine...

    Started by tonberryking‎, 03-26-2010 08:45 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,827
    03-31-2010, 07:24 AM Go to last post
  7. Lia - karma

    卵でさえ上手く割れない そんな不器用なきみなのに この世界を救えるという その身を犠牲して You can't even crack eggs well You're so clumsy Even so, you'd give up your life To save this world

    Started by EJTranslations‎, 03-27-2010 02:03 PM
    • Replies: 0
    • Views: 6,129
    03-27-2010, 02:03 PM Go to last post
  8. question

    I dunno where to put this so... Anyway how do you change/edit the title of the song etc? :)

    Started by dandan550‎, 03-22-2010 10:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,100
    03-22-2010, 01:34 PM Go to last post
  9. Eien no Aselia

    Some friends told me I should just post what I have anyway even if there is another copy translated on the internet because it could always be wrong. So, here we go. I'm mostly looking for how to convey it better. I'm not very creative. Please check the grammar and translation. Thanks! ...

    Started by tonberryking‎, 03-10-2010 07:10 PM
    • Replies: 6
    • Views: 2,561
    03-16-2010, 04:10 AM Go to last post
  10. Kimi no Shiranai Monogatari [ryo/supercell]

    ahm...first try at translating? Never did this before so I'm nervous...hope I did reasonably well... *braces self for the flood of corrections ._.* -- 君の知らない物語 The Story You Don't Know 作詞:ryo 作曲:ryo

    Started by aWhimsicalStar‎, 01-16-2010 06:07 PM
    • Replies: 3
    • Views: 3,797
    03-11-2010, 06:11 AM Go to last post
  11. BrEaK, Bring it On!, and I.L.X Translations

    I decided to post these to be checked over so I don't submit anything screwy by mistake Luckily I have no major sleep deprivation this time so they should be a lot less work than the last few I posted here Bring it On! (I'll submit this one in the Animelyrics site after the translation is...

    Started by SakuraFox512‎, 03-08-2010 06:49 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,625
    03-09-2010, 02:29 PM Go to last post
  12. Translation - Fullmetal Alchemist (2009) - Golden Time Lover

    So I'm bored, and I decided I'd submit a translation. I haven't done the translation test, but I have JLPT level 3 and a decent dictionary, so I'll give it a shot. Here's the URL: http://www.animelyrics.com/anime/fma2009/goldentimelov.htm ---------------------------- I can't concentrate, my...

    Started by Ertai87‎, 02-25-2010 01:47 AM
    • Replies: 9
    • Views: 6,892
    03-04-2010, 09:13 PM Go to last post
  13. Vocaloid (GUMI) - Watashi no UMA-sama

    Lukaからのチクりメール 「今日アイツ知らない娘と歩いていたよ」 なにそれ イミ分かんない そういえば星座占い かに座最悪だったな 『目ニ見エルモノダケヲ信ジマショウ』 Got a tell-tale e-mail from Luka "Today I saw him walking with some strange girl" What's this? I don't understand

    Started by EJTranslations‎, 03-02-2010 11:31 PM
    • Replies: 0
    • Views: 2,543
    03-02-2010, 11:31 PM Go to last post
  14. DBZ - Kung Fu Taiso

    Hello, i'm new here!!! i submit this song but i want to certify that it has no mistakes in the romanized version... my wife helps me, but fell free to correct us original lyric: http://j-lyric.net/artist/a0015ae/l010d1c.html romaji: Kung Fu Dance! GOKU wa JAMPU KIKKU (JUMP KICK) Kung Fu...

    Started by blackhein‎, 03-02-2010 08:27 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,392
    03-02-2010, 08:27 AM Go to last post
  15. Koi ni Ochitara, Give Me More, and HIGHER Translation

    I shall say now the translations below (if you want to call them that) are exactly the reason why I shouldn't be trying to translate things after I've been awake for 24+ hours the atrocities and kanji are below Give Me More (Mitsuki Saiga) give me 悲劇という喜劇な快楽 愉快にもがいてみて give me ...

    Started by SakuraFox512‎, 01-01-2010 11:48 PM
    • Replies: 13
    • Views: 3,660
    02-24-2010, 11:44 AM Go to last post
  16. Transliteration help

    Hey everyone, I'm new to the forums. I used to have an account on the old AL forums under the name teh_saber. I've recently started studying Japanese (seriously) and I wanted to try transliterating and translating a song. Could someone here look over my work? I wasn't able to transliterate...

    Started by cornjuliox‎, 02-15-2010 12:06 AM
    • Replies: 5
    • Views: 2,209
    02-15-2010, 06:00 AM Go to last post
  17. Mell -砂の風 (wind Of The Sand)

    冷たいガラスに 指先滑らせて 欠けた月をなぞる 張り付く涙は 私の血を洗った 青い鳥凍え落ちるの tsumetai GARASU ni yubisaki subera sete kake ta gatsu o nazoru hari tsuku namida wa

    Started by predatorqro‎, 02-09-2010 10:47 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,203
    02-11-2010, 02:28 AM Go to last post
  18. Poll Poll: Ghost in the Shell - Dew [translation]

    I tried to translate the song considering i couldn't quite find a translation. You are welcome to fix any errors that occur, i used a translator. It sounds pretty decent to me. cold, I become cold, and I understand a little more .... if it is my misery, dragging me slowly in the dark .... ...

    Started by MotokoKusanagi‎, 02-03-2010 03:35 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,645
    02-10-2010, 10:16 PM Go to last post
  19. Sound Horizon - ERU no Ehon (Fuebuki Otoko to PAREEDO)

    嗚呼…そのパレードは 何処までも続いていく… aa... sono PAREEDO wa dokomademo tsudzuite iku... Ah... that parade goes on forever... 「おお友よ! 罪も無き囚人達よ、我らはこの世界という鎖から解き放たれた。 来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。黄昏の葬列…楽園パレードへようこそ!」 "Oo, tomo yo! Tsumi mo naki shuujin-tachi yo, warera wa kono sekai to iu kusari kara...

    Started by EJTranslations‎, 02-03-2010 01:43 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,646
    02-09-2010, 11:17 AM Go to last post
  20. Shikata Akiko - Hanakisou

    There are a ton of other lyrics I should probably be translating instead (like the Sound Horizon stuff), but what can I say, I'm distractable. This is, of course, assuming that ArtemisA hasn't done/isn't doing one along with her transliteration... if that's the case, I'll just stick this on my own...

    Started by EJTranslations‎, 12-19-2009 05:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,976
    12-19-2009, 10:07 PM Go to last post
  21. Gundam SEED Destiny - Emotion

    貴方の影は微笑み映して 涙の雫そのまま隠してる 大地の希望 水面の証も 言えないことの孤独さ知ってる anata no kage wa hohoemi utsushite namida no shizuku sono mama kakushite'ru daichi no kibou minamo no akashi mo ienai koto no kodokusa shitte'ru

    Started by EJTranslations‎, 12-02-2009 06:50 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,729
    12-02-2009, 06:50 PM Go to last post
  22. Zetsubou Shoujotachi- OMAMORI

    (This song is awesome, help me translate it properly, please?) 赤の修羅場を 駆けぬける 街に棲みつく少女たち さらいたいなら すればいい そんなの全然 こわくはないわ aka no shuraba wo kakenukeru machi ni sumi tsuku shoujotachi sataitai nara sureba ii

    Started by lumine‎, 11-19-2009 12:05 PM
    • Replies: 5
    • Views: 6,384
    11-26-2009, 01:05 PM Go to last post
  23. Any one good with Kanji? I need help!!!

    Hey I was hoping that someone would be able to help me finish the lyrics to the opening theme to Taiko Drum Master for the PS2 ( http://www.youtube.com/watch?v=_riae5kuGz0&feature=related ). The video has the Japanese lyrics at the bottom of it. I had to do some guessing so please correct me....

    Started by HappyDuck‎, 11-18-2009 11:57 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,995
    11-26-2009, 06:41 AM Go to last post
  24. Gundam SEED Destiny - Eden of Necessity

    More GSD lyrics corrections, whee. 低い軌道で希望が昇る 闇と影が落ちる 語り継ぐ者 口つぐむ者 悲しみに朽ち果てる者 あどけないふりしたこの世界の群れから離れ 一人立ち止まることなどできない運命でも...... hikui kidou de kibou ga noboru yami to kage ga ochiru kataritsugu mono kuchi tsugumu mono kanashimi ni kuchihateru mono adokenai furi shita kono sekai no mure...

    Started by EJTranslations‎, 11-17-2009 02:13 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,451
    11-17-2009, 02:13 PM Go to last post
  25. Gundam SEED Destiny - Primal Innocence

    This is on the site already, but I'm planning on correcting it, so... if someone would give this a once-over and make sure my correction doesn't need correcting, that would be great. XD これ以上、なくしたくない 絆と云う僕らの証しを 傷付け合って彷徨える 永遠の行方をこの手で誘おう kore ijou, nakushitakunai kizuna to iu bokura no akashi...

    Started by EJTranslations‎, 11-01-2009 09:30 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,589
    11-11-2009, 11:55 AM Go to last post
  26. Nanoha StrikerS opening 1: Secret Ambition

    I having a problem, that is some of the words are chinese... Please help me check whether its okay before I submit it. First is Japanese, then english. Japanese: Mune ni yadoru atsuki suisei wa Hajimari no kodou e... Furueru yubi nigirishimete Shizuka ni negai o kometa

    Started by angelight95‎, 11-11-2009 09:02 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,278
    11-11-2009, 11:41 AM Go to last post
  27. Sync.art's - ラストダンス

    Hey guys. I have (almost) finished transliterating this awesome new album by SYNC.ART'S. The only remaining song is ラストダンス (Last Dance). I finished transliterating the Kanji, but the song has parts that are sung in English, and they aren't written in the CD booklet. The problem with Japanese...

    Started by Aku no Hikari‎, 10-19-2009 09:12 AM
    • Replies: 7
    • Views: 5,665
    10-30-2009, 05:57 AM Go to last post
  28. translation for Hayate no Gotoku- Honjitsu mankai watashi iro

    H-I-N-A MA-N-KA-I! hai hai! H-I-N-A HI-NA-GI-KU! hai hai! honjitsu, KIMI wa nani iro? KIRARI hajikete egao doko made itte mo YUUKI iro yakusoku nante nai yo massugu susumu shugi na no chikazuku yokan wa Dream

    Started by izzat003‎, 10-17-2009 05:50 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,567
    10-25-2009, 05:30 PM Go to last post
  29. Momoi Haruko - Space Love

    Sorry, I'm really spamming it up around here lately. (I'm pretending this counts as practice for the JLPT.) Anyway: 真白すぎる壁のコインランドリーは さながら ミールの船内で ひとつのマンガふたりで読んでるベンチで 今夜はk-taiも電波切って 交信不能 masshiro sugiru kabe no KOIN RANDORII wa sanagara MIIRU no sennai de

    Started by EJTranslations‎, 10-22-2009 09:02 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,451
    10-23-2009, 10:33 AM Go to last post
  30. Vocaloid Original - Sandscraper

    Hey there dudes, looks like I need your help to continue my conquest of the AL Vocaloid section. This hurr is "Sandscraper -Desert Express Line-", a Kagamine Len original. I've got it mostly, but there's a couple things that are getting me. Especially unsure places are marked with a hash mark...

    Started by ArtemisA‎, 10-10-2009 01:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 4,457
    10-21-2009, 07:43 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 5 users browsing this forum. (0 members & 5 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts