AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 11 of 14 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 LastLast
Threads 301 to 330 of 404

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1. question

    I dunno where to put this so... Anyway how do you change/edit the title of the song etc? :)

    Started by dandan550‎, 03-22-2010 10:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 952
    03-22-2010, 01:34 PM Go to last post
  2. Eien no Aselia

    Some friends told me I should just post what I have anyway even if there is another copy translated on the internet because it could always be wrong. So, here we go. I'm mostly looking for how to convey it better. I'm not very creative. Please check the grammar and translation. Thanks! ...

    Started by tonberryking‎, 03-10-2010 07:10 PM
    • Replies: 6
    • Views: 2,375
    03-16-2010, 04:10 AM Go to last post
  3. Kimi no Shiranai Monogatari [ryo/supercell]

    ahm...first try at translating? Never did this before so I'm nervous...hope I did reasonably well... *braces self for the flood of corrections ._.* -- 君の知らない物語 The Story You Don't Know 作詞:ryo 作曲:ryo

    Started by aWhimsicalStar‎, 01-16-2010 06:07 PM
    • Replies: 3
    • Views: 3,401
    03-11-2010, 06:11 AM Go to last post
  4. BrEaK, Bring it On!, and I.L.X Translations

    I decided to post these to be checked over so I don't submit anything screwy by mistake Luckily I have no major sleep deprivation this time so they should be a lot less work than the last few I posted here Bring it On! (I'll submit this one in the Animelyrics site after the translation is...

    Started by SakuraFox512‎, 03-08-2010 06:49 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,443
    03-09-2010, 02:29 PM Go to last post
  5. Translation - Fullmetal Alchemist (2009) - Golden Time Lover

    So I'm bored, and I decided I'd submit a translation. I haven't done the translation test, but I have JLPT level 3 and a decent dictionary, so I'll give it a shot. Here's the URL: ---------------------------- I can't concentrate, my...

    Started by Ertai87‎, 02-25-2010 01:47 AM
    • Replies: 9
    • Views: 6,677
    03-04-2010, 09:13 PM Go to last post
  6. Vocaloid (GUMI) - Watashi no UMA-sama

    Lukaからのチクりメール 「今日アイツ知らない娘と歩いていたよ」 なにそれ イミ分かんない そういえば星座占い かに座最悪だったな 『目ニ見エルモノダケヲ信ジマショウ』 Got a tell-tale e-mail from Luka "Today I saw him walking with some strange girl" What's this? I don't understand

    Started by EJTranslations‎, 03-02-2010 11:31 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,870
    03-02-2010, 11:31 PM Go to last post
  7. DBZ - Kung Fu Taiso

    Hello, i'm new here!!! i submit this song but i want to certify that it has no mistakes in the romanized version... my wife helps me, but fell free to correct us original lyric: romaji: Kung Fu Dance! GOKU wa JAMPU KIKKU (JUMP KICK) Kung Fu...

    Started by blackhein‎, 03-02-2010 08:27 AM
    • Replies: 0
    • Views: 2,023
    03-02-2010, 08:27 AM Go to last post
  8. Koi ni Ochitara, Give Me More, and HIGHER Translation

    I shall say now the translations below (if you want to call them that) are exactly the reason why I shouldn't be trying to translate things after I've been awake for 24+ hours the atrocities and kanji are below Give Me More (Mitsuki Saiga) give me 悲劇という喜劇な快楽 愉快にもがいてみて give me ...

    Started by SakuraFox512‎, 01-01-2010 11:48 PM
    • Replies: 13
    • Views: 3,398
    02-24-2010, 11:44 AM Go to last post
  9. Transliteration help

    Hey everyone, I'm new to the forums. I used to have an account on the old AL forums under the name teh_saber. I've recently started studying Japanese (seriously) and I wanted to try transliterating and translating a song. Could someone here look over my work? I wasn't able to transliterate...

    Started by cornjuliox‎, 02-15-2010 12:06 AM
    • Replies: 5
    • Views: 1,810
    02-15-2010, 06:00 AM Go to last post
  10. Mell -砂の風 (wind Of The Sand)

    冷たいガラスに 指先滑らせて 欠けた月をなぞる 張り付く涙は 私の血を洗った 青い鳥凍え落ちるの tsumetai GARASU ni yubisaki subera sete kake ta gatsu o nazoru hari tsuku namida wa

    Started by predatorqro‎, 02-09-2010 10:47 PM
    • Replies: 1
    • Views: 4,673
    02-11-2010, 02:28 AM Go to last post
  11. Poll Poll: Ghost in the Shell - Dew [translation]

    I tried to translate the song considering i couldn't quite find a translation. You are welcome to fix any errors that occur, i used a translator. It sounds pretty decent to me. cold, I become cold, and I understand a little more .... if it is my misery, dragging me slowly in the dark .... ...

    Started by MotokoKusanagi‎, 02-03-2010 03:35 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,271
    02-10-2010, 10:16 PM Go to last post
  12. Sound Horizon - ERU no Ehon (Fuebuki Otoko to PAREEDO)

    嗚呼…そのパレードは 何処までも続いていく… aa... sono PAREEDO wa dokomademo tsudzuite iku... Ah... that parade goes on forever... 「おお友よ! 罪も無き囚人達よ、我らはこの世界という鎖から解き放たれた。 来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。黄昏の葬列…楽園パレードへようこそ!」 "Oo, tomo yo! Tsumi mo naki shuujin-tachi yo, warera wa kono sekai to iu kusari kara...

    Started by EJTranslations‎, 02-03-2010 01:43 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,304
    02-09-2010, 11:17 AM Go to last post
  13. Shikata Akiko - Hanakisou

    There are a ton of other lyrics I should probably be translating instead (like the Sound Horizon stuff), but what can I say, I'm distractable. This is, of course, assuming that ArtemisA hasn't done/isn't doing one along with her transliteration... if that's the case, I'll just stick this on my own...

    Started by EJTranslations‎, 12-19-2009 05:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,800
    12-19-2009, 10:07 PM Go to last post
  14. Gundam SEED Destiny - Emotion

    貴方の影は微笑み映して 涙の雫そのまま隠してる 大地の希望 水面の証も 言えないことの孤独さ知ってる anata no kage wa hohoemi utsushite namida no shizuku sono mama kakushite'ru daichi no kibou minamo no akashi mo ienai koto no kodokusa shitte'ru

    Started by EJTranslations‎, 12-02-2009 06:50 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,585
    12-02-2009, 06:50 PM Go to last post
  15. Zetsubou Shoujotachi- OMAMORI

    (This song is awesome, help me translate it properly, please?) 赤の修羅場を 駆けぬける 街に棲みつく少女たち さらいたいなら すればいい そんなの全然 こわくはないわ aka no shuraba wo kakenukeru machi ni sumi tsuku shoujotachi sataitai nara sureba ii

    Started by lumine‎, 11-19-2009 12:05 PM
    • Replies: 5
    • Views: 3,858
    11-26-2009, 01:05 PM Go to last post
  16. Any one good with Kanji? I need help!!!

    Hey I was hoping that someone would be able to help me finish the lyrics to the opening theme to Taiko Drum Master for the PS2 ( ). The video has the Japanese lyrics at the bottom of it. I had to do some guessing so please correct me....

    Started by HappyDuck‎, 11-18-2009 11:57 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,801
    11-26-2009, 06:41 AM Go to last post
  17. Gundam SEED Destiny - Eden of Necessity

    More GSD lyrics corrections, whee. 低い軌道で希望が昇る 闇と影が落ちる 語り継ぐ者 口つぐむ者 悲しみに朽ち果てる者 あどけないふりしたこの世界の群れから離れ 一人立ち止まることなどできない運命でも...... hikui kidou de kibou ga noboru yami to kage ga ochiru kataritsugu mono kuchi tsugumu mono kanashimi ni kuchihateru mono adokenai furi shita kono sekai no mure...

    Started by EJTranslations‎, 11-17-2009 02:13 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,279
    11-17-2009, 02:13 PM Go to last post
  18. Gundam SEED Destiny - Primal Innocence

    This is on the site already, but I'm planning on correcting it, so... if someone would give this a once-over and make sure my correction doesn't need correcting, that would be great. XD これ以上、なくしたくない 絆と云う僕らの証しを 傷付け合って彷徨える 永遠の行方をこの手で誘おう kore ijou, nakushitakunai kizuna to iu bokura no akashi...

    Started by EJTranslations‎, 11-01-2009 09:30 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,452
    11-11-2009, 11:55 AM Go to last post
  19. Nanoha StrikerS opening 1: Secret Ambition

    I having a problem, that is some of the words are chinese... Please help me check whether its okay before I submit it. First is Japanese, then english. Japanese: Mune ni yadoru atsuki suisei wa Hajimari no kodou e... Furueru yubi nigirishimete Shizuka ni negai o kometa

    Started by angelight95‎, 11-11-2009 09:02 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,132
    11-11-2009, 11:41 AM Go to last post
  20.'s - ラストダンス

    Hey guys. I have (almost) finished transliterating this awesome new album by SYNC.ART'S. The only remaining song is ラストダンス (Last Dance). I finished transliterating the Kanji, but the song has parts that are sung in English, and they aren't written in the CD booklet. The problem with Japanese...

    Started by Aku no Hikari‎, 10-19-2009 09:12 AM
    • Replies: 7
    • Views: 3,098
    10-30-2009, 05:57 AM Go to last post
  21. translation for Hayate no Gotoku- Honjitsu mankai watashi iro

    H-I-N-A MA-N-KA-I! hai hai! H-I-N-A HI-NA-GI-KU! hai hai! honjitsu, KIMI wa nani iro? KIRARI hajikete egao doko made itte mo YUUKI iro yakusoku nante nai yo massugu susumu shugi na no chikazuku yokan wa Dream

    Started by izzat003‎, 10-17-2009 05:50 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,268
    10-25-2009, 05:30 PM Go to last post
  22. Momoi Haruko - Space Love

    Sorry, I'm really spamming it up around here lately. (I'm pretending this counts as practice for the JLPT.) Anyway: 真白すぎる壁のコインランドリーは さながら ミールの船内で ひとつのマンガふたりで読んでるベンチで 今夜はk-taiも電波切って 交信不能 masshiro sugiru kabe no KOIN RANDORII wa sanagara MIIRU no sennai de

    Started by EJTranslations‎, 10-22-2009 09:02 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,297
    10-23-2009, 10:33 AM Go to last post
  23. Vocaloid Original - Sandscraper

    Hey there dudes, looks like I need your help to continue my conquest of the AL Vocaloid section. This hurr is "Sandscraper -Desert Express Line-", a Kagamine Len original. I've got it mostly, but there's a couple things that are getting me. Especially unsure places are marked with a hash mark...

    Started by ArtemisA‎, 10-10-2009 01:39 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,413
    10-21-2009, 07:43 PM Go to last post
  24. Vocaloids (Hatsune Miku) - poetaster and singing dolls

    poetaster and singing dolls 意味も無い言葉遊び 意味がある意識の夢  褪せて行く無垢の調べ 鮮やかに影を落とす imi mo nai kotobaasobi imi ga aru ishiki no yume asete yuku muku no shirabe azayaka ni kage o otosu Meaningless wordplay, a meaningful dream of consciousness A tarnished yet pure melody casts a brilliant shadow

    Started by EJTranslations‎, 10-20-2009 07:50 PM
    • Replies: 2
    • Views: 3,555
    10-21-2009, 01:32 AM Go to last post
  25. Suzumiya Haruhi no Yuuutsu 2009 - under "Mebius"

    I'm... kinda afraid that this translation is just a mess, but hey, a challenge is always good... right? :D I stumbled on some blogs that thought this song was about Disappearance, which I haven't read yet, so if anyone that has can make more sense of something because of it, please tell me. ...

    Started by Rizuchan‎, 10-04-2009 08:02 PM
    • Replies: 8
    • Views: 3,482
    10-18-2009, 01:30 PM Go to last post
  26. Tenchi Muyo! Ryo-oh-Ki - Ren'ai no Sainou

    So I got a little carried away when I was looking up the kanji for this song and winded up doing a quick translation. If anybody could offer some criticisms, that would be helpful—I was being a bit interpretive and a little more loose with my translation that I usually am. And go easy on me if I'm...

    Started by Vagrere‎, 10-04-2009 05:21 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,804
    10-10-2009, 11:12 AM Go to last post
  27. A challenge: K.O. Beast - The Tearful Elective (Namida no Sentakukamoku)

    As I mentioned in a previous thread, it's been a while, so I'm not entirely sure whether I should put this thread in lyrics requests or here, but I think this is the more likely candidate. Let me start with a story. A long time ago, I had a subscription to NewType USA. I know, what was I...

    Started by Vagrere‎, 10-04-2009 11:25 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,997
    10-07-2009, 06:26 PM Go to last post
  28. Thumbs up Opening & Closing song to "Aria: The Natural"

    I saw that there was no English translation here, and I am viewing this series now via Netflix. I could write up what RightStuf has translated (since they're the ones with the license) and post it, but where? It's been a while since I was here, so I'm not sure of where anything is right now.

    Started by Ketira‎, 09-22-2009 10:04 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,719
    09-23-2009, 01:52 PM Go to last post
  29. Tokyo Shounen

    Hello, everybody. I was transliterating this song by Nightmare. And I'm having a problem with a phrase that's sung completely different from what's written in Kanji. I just can't figure it out! :p It's on the second line of the first verse: 双子の理性 地に着かぬ足 常識人の消えた街 グチャグチャに愚者が 徨う様は ...

    Started by Aku no Hikari‎, 09-19-2009 05:35 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,214
    09-20-2009, 02:12 PM Go to last post
  30. Sound Horizon - Sacrifice

    Ahh, has it really been four months since I last did one of these? Oops. Again, text in red isn't in the lyrics booklet, but cribbed from another site that had transcribed it (into kanji/kana). Not sure whether to leave it in or not; I can't confirm its accuracy, but the "burning at the stake"...

    Started by EJTranslations‎, 09-09-2009 01:02 AM
    • Replies: 5
    • Views: 2,594
    09-14-2009, 04:06 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts