AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 1 of 13 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 384

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1.   Sticky Threads  

  2. Sticky Thread Sticky: Submission Rules and Guidelines

    In my time as an admin for AnimeLyrics, I've noticed that there are some rules, or at least preferences, that I've explained to people individually a number of times but that aren't written down in any kind of clear, easily-located fashion. There are also small mistakes I see people making with...

    Started by bluepenguin‎, 11-20-2015 02:10 PM
    • Replies: 4
    • Views: 14,704
    11-17-2017, 04:34 PM Go to last post
  3.   Normal Threads  

  1. Another Colony ["That Time I got Reincarnated as a Slime" Ending theme]

    Anime: "Tensei Shitara Suraimu Datta Ken"/ "That Time I Got Reincarnated as a Slime" Song: Another Colony Singer/Band: True Lyrics: 唐沢美帆 / Miho Karasawa Composition: 中野領太/ Riyouta Nakano Arrangement: BBC Kanji lyrics source:

    Started by Lost247365‎, 11-17-2018 10:51 AM
    • Replies: 6
    • Views: 1,302
    12-13-2018, 12:01 AM Go to last post
  2. Tatta Hitotsu no Omoi [Gunslinger Girl-II Teatrino Opening]

    I translated this song a long time ago, way before joining this forum. In fact, this is actually the very first song I attempted to translate once I learned the Jouyou Kanji. So, while adding some songs to my songbox I was surprised to see there wasn't a translation for it here! Given that,...

    Started by Lost247365‎, 11-24-2018 01:19 PM
    • Replies: 8
    • Views: 1,243
    12-07-2018, 10:49 PM Go to last post
  3. anchor by BIGHEAD

    I'd like some help understand this song released by BIGHEAD to commemorate the 10th Kagamine anniversary: The words themselves seem relatively straightforward but so much depend on how you interpret them so I'd like to give an interpretation of the lyrics as I go....

    Started by Raichu‎, 12-04-2018 12:57 AM
    • Replies: 1
    • Views: 199
    12-04-2018, 09:25 PM Go to last post
  4. Adabana Necromancy [Zombieland Saga OP]

    歌:徒花ネクロマンシ― 歌手:フランシュシュ 作詞:古屋 真 作曲・編曲:山下洋介: 加藤裕介 Song: Adabana Necroman'shii / Fruitless Flower Necromancy Singer(s): Franchouchou Lyrics: Shin Furuya Composition and Arangement: Yousuke Yamashita and Yuusuke Katou

    Started by Lost247365‎, 12-02-2018 06:32 PM
    • Replies: 0
    • Views: 329
    12-02-2018, 06:32 PM Go to last post
  5. Hikari e [Zombieland Saga Ending theme]

    The official English name of the Group is Franchouchou, however their actual name in Japanese is Franshushu. I hope I got the names right ^_^" I tried looking the names up on Google and putting them into Jisho. I think these are right but I am not certain. I think the と here is quote...

    Started by Lost247365‎, 11-24-2018 11:15 PM
    • Replies: 7
    • Views: 840
    12-01-2018, 12:26 PM Go to last post
  6. Nameless Story (That time I was reincarnated as a Slime OP)

    Okay this is an attempt to translate "Nameless Story," the OP to the new Anime Tensei Shitara Suraimu Datta Ken (That Time I was Reincarnated as a Slime). I am horrible at transliterating Japanese names so these I plugged into and Google to get an idea on the proper...

    Started by Lost247365‎, 11-13-2018 06:36 AM
    • Replies: 1
    • Views: 835
    11-27-2018, 04:36 PM Go to last post
  7. Gunslinger Girl-- Dopo il Sogno english translation

    Since there isn't a translation up, I thought I'd do one. But I can't post it since...I can't read Japanese...though the song is in it shouldn't matter but... Even though it's sort of dated, it's always bugged me that there wasn't a good translation for it so I did it myself. Some...

    Started by Makemegray‎, 10-10-2010 02:16 PM
    • Replies: 3
    • Views: 6,062
    11-24-2018, 12:44 PM Go to last post
  8. Fairy Tail Season 9 Ending, "Endless Harmony" translation attempt and discussion

    Okay another translation in progress. This is from the ending of Fairy tail season nine this time. EDIT: I went ahead and rearranged this translation based on feedback from other songs. I also checked the Kanji with EDIT 2: Put in corrections in teal...

    Started by Lost247365‎, 10-17-2018 06:45 AM
    fairy tail, translation attempt
    • Replies: 5
    • Views: 1,567
    10-31-2018, 12:24 PM Go to last post
  9. An attempt to translate"Right Light Rise" by Kanon Wakeshima

    This is my attempt to translate "Right Light Rise" I am sure there are a ton of errors but making errors is the best way to learn. This is a video with lyrics to compare to: Here is the transliteration on this site:...

    Started by Lost247365‎, 10-11-2018 08:29 PM
    • Replies: 4
    • Views: 454
    10-24-2018, 05:48 AM Go to last post
  10. Attempted translation at "Power of Dream" by lol

    With a new season of Fairy tail out I thought I would see if there was a translation for the song. I did find a transliteration at lyrical nonsense but didn't find any translations with a quick google check. So I thought I would take a crack at it. THAT said, I haven't passed the test here...

    Started by Lost247365‎, 10-13-2018 06:03 PM
    • Replies: 5
    • Views: 557
    10-23-2018, 06:35 PM Go to last post
  11. 僕が天文学者だった頃

    I'm translating 僕が天文学者だった頃: video (Niconico) Lyrics I'm puzzled by the second last verse天文台で君が去り際に 見せた涙の意味も 分からないまま星空は巡り いつしか大人になっていた I'm wondering what 君が could be the subject of. If it's the subject of 見せた then it would mean that the speaker "僕" didn't understand the meaning behind the...

    Started by Raichu‎, 10-19-2018 01:05 AM
    • Replies: 4
    • Views: 286
    10-19-2018, 10:06 PM Go to last post
  12. Help with 破滅のMOSAIC

    Video links, lyrics and translation so far. (You'll need to click on "English" to see translation.) The song is about the narrator and a childhood friend."He supposed that the oath he exchanged as children with a friend closer than a brother would be an eternal bond. But his friend betrayed...

    Started by Raichu‎, 09-02-2018 10:18 PM
    • Replies: 6
    • Views: 2,074
    09-06-2018, 07:01 PM Go to last post
  13. Angel Heart by Kid

    Full lyrics and provisional translation: I've just submitted the romaji but I'm uncertain about the meaning in a couple of places. verse 1 もう イヤという言葉が / 疲れてきたと イイワケにするの To say I've had enough, / I make the excuse that I'm getting tired. The problem...

    Started by Raichu‎, 03-25-2018 08:33 PM
    • Replies: 6
    • Views: 6,723
    05-28-2018, 07:07 PM Go to last post
  14. Ali Project - Yomi no Tasogare no, Utsuru Naru Aoki Hitomi no

    I'll have to admit that I am not really good at translating. This is something I have started just recently as a hobby. And English is my third language. I am not sure where I have made mistakes in this translation and I'll be glad if someone could point them out. I want to improve my translations...

    Started by sayakacarys‎, 08-17-2017 05:09 AM
    • Replies: 6
    • Views: 5,464
    05-26-2018, 09:55 AM Go to last post
  15. Help on checking and uploading Canoue - 氷の魔女は眠る Koori no Majou wa Nemuru

    Hello, I asked a friend to translate this song and would love it if anyone can help give it a check and probably upload it to the animelyrics database as I have no access to upload them. I love both the song and the circle so much and would love it if the lyrics can be shared. Song can be heard...

    Started by remiruu‎, 05-24-2018 08:15 AM
    • Replies: 1
    • Views: 394
    05-25-2018, 06:35 AM Go to last post
  16. 海女ゾネス 修行のシーン amazoness I'd like my translation to be reviewed and I need some help with a few trouble spots. First the raw lyrics: Wake up 修行が始まる 覚悟決めてよ Wake up 覚めるのよ ここからマジで地獄 Stretching 体が硬いわ なんて硬いの (ああ〜ん…いた〜い…) Stretching もっと曲げなよ アゴがつくまで

    Started by eyestrain‎, 02-19-2018 02:01 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,341
    04-13-2018, 02:16 AM Go to last post
  17. Question "My Tonsils are Sore" // Colloid Colloid is an underrated Vocaloid producer, who I admire a lot. I managed to get the kanji for this song and compile it into a translation. Thing is, someone already translated it. There is already a translation, but the title is slightly...

    Started by Fishy Boi‎, 03-23-2018 10:47 PM
    • Replies: 8
    • Views: 4,855
    04-03-2018, 06:09 PM Go to last post
  18. Youkai Taisou Daiichi - Discussion

    Okay, so I've been wanting to translate this song for a long time now, but any familiar with it may understand why I'm hesitant to complete this without a second opinion. Whilst this song (here are the kanji lyrics) is undeniably cute, there are SO many things that go unexplained. I've...

    Started by Hikarin‎, 07-25-2016 07:21 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,380
    03-22-2018, 07:49 AM Go to last post
  19. Help with いいんだ by Puryu

    Lyrics and WIP translation I love Puryu's latest song, but I'm struggling with the following points. Any suggestions? Am I missing anything? The ending to verse 1 seems to say that they'll talk about a festival they enjoyed but they'll eventually realize they never went. Verse 4, line 1...

    Started by Raichu‎, 02-14-2018 12:13 AM
    • Replies: 5
    • Views: 3,376
    03-06-2018, 04:38 PM Go to last post
  20. Post Tratamento pre-natal // Kikuo Hello, I am a translator. I have translated one of Kikuo's songs (Pino Polaris the Monster) but took it down since I was very doubtful of the quality. I have memorized certain Japanese phrases (Not just "kawaii", but many phrases like "gomen ne",...

    Started by Fishy Boi‎, 02-23-2018 10:33 PM
    • Replies: 5
    • Views: 3,248
    03-05-2018, 04:38 AM Go to last post
  21. Kishida Kyoudan & the Akeboshi Rockets - vivid snow

    I'm translating this song (full lyrics here: and there's one stanza that I just can't figure out: 愚痴みたいなものだけどさ 答え合わせるようなテンプレートどおりのアレどうかしてるって flatでいようなんて斜に構えちゃって同一化 おなじ靴を履いているんだ The middle two lines are what's stumping me (I have the first as "This...

    Started by bluepenguin‎, 11-16-2017 04:15 PM
    • Replies: 7
    • Views: 7,433
    02-22-2018, 09:48 AM Go to last post
  22. Trouble copying by ear

    As you might know, the theme of KH3 has been teased a bit, but when I heard it, there were bits that I wasn't sure about. Here's what I've got so far: unmei nante shiranai kedo 運命なんて知らないけど kono sai sonzai wo mitomezaru wo enai この際存在を認めざるを得ない hontou ni konna...

    Started by Fuukanou‎, 02-10-2018 01:26 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,982
    02-15-2018, 04:38 PM Go to last post
  23. Question Submitting kanji only?

    Hi. I have the printed lyrics for a couple of songs that are not in the system (nor is the show). I can't translate them (at least nothing you could rely on), but I can transcribe the Japanese text. In fact, I already finished one, and carefully checked its accuracy. Would it be possible to...

    Started by fllthdcrb‎, 02-12-2018 04:40 AM
    kanji, new show, new song
    • Replies: 11
    • Views: 1,939
    02-13-2018, 03:40 PM Go to last post
  24. Doll by Aruka-P

    Here's the lyrics and my translation. I'm unsure about what これ in the second last verse refers to: 僕らは忘れてる あの時使ったはずの魔法 これにかかった世界は全てが愛で溢れてた

    Started by Raichu‎, 11-14-2017 03:47 AM
    • Replies: 4
    • Views: 3,960
    02-02-2018, 01:56 AM Go to last post
  25. I love you (Prince of Tennis)

    Hello everyone! ) In the 3rd stanza of this song I found a line that confused me: «sono imi wo oshiete kureta no wa kimi da yo» is translated as «The one I want to share that meaning with

    Started by Murasaki Izumi‎, 12-06-2017 07:06 AM
    • Replies: 2
    • Views: 13,021
    12-08-2017, 02:33 PM Go to last post
  26. New Game!!- JUMPin' JUMP UP!!!!

    Hey Guys, I'm currently translating this song and I'm kinda stuck at some points and/ or not happy with my translation. I'll post it here and I would be thankful if somebody would may help me :) さぁ スキップ・バイ・ステップ and 大ジャンプ! 進め! 進め! 前に! Skip by step and a big jump!

    Started by Ghdf‎, 10-14-2017 04:48 AM
    • Replies: 7
    • Views: 8,509
    10-15-2017, 04:00 PM Go to last post
  27. Samurai Spirits - Kokoro wo Tsunaide This is a pretty old and obscure song, so I was unable to find reliable transcriptions online. I did find some of unknown quality on English and Chinese sites, and they mostly align with what I got by ear, but there's one word I'm not sure about. ...

    Started by bambooXZX‎, 09-25-2017 06:06 PM
    • Replies: 2
    • Views: 6,003
    10-04-2017, 12:26 PM Go to last post
  28. Smile best duet in digimon

    What is The Best Duet In Digimon Adventure 02? tell me please

    Started by yair eismailov‎, 10-01-2017 12:28 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,534
    10-04-2017, 12:20 PM Go to last post
  29. 美しい人よ by Chinnen

    I'm translating 美しい人よ by Chinnen and I'm having a couple of issues. Lyrics and translation so far. verse 3 line 2 あなたを意識すると言えなくて Does that mean, "I'm unable to say that I'm conscious of you"? Does anyone know what that could mean in a love song? verse 8 (with provisional translation) ...

    Started by Raichu‎, 08-21-2017 07:30 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,797
    08-23-2017, 08:31 PM Go to last post
  30. Lovely Summer-chan feat. Izumi Makura - 202

    Once again, I've got translation questions; as usual, I'll take feedback on things I didn't ask about as well. 202号室 さようなら この部屋の春の匂いも思い出になるでしょう 二つ並んだ歯ブラシ 私には大きすぎるTシャツ シェービングフォームも 使えないから 燃えるゴミに出そう 202 goushitsu sayounara

    Started by bluepenguin‎, 07-24-2017 02:57 PM
    • Replies: 6
    • Views: 3,126
    07-31-2017, 04:58 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts