AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 1 of 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 411

Forum: Lyric Discussions

For posting incomplete lyrics and help on translating.

  1.   Sticky Threads  

  2. Sticky Thread Sticky: Submission Rules and Guidelines

    In my time as an admin for AnimeLyrics, I've noticed that there are some rules, or at least preferences, that I've explained to people individually a number of times but that aren't written down in any kind of clear, easily-located fashion. There are also small mistakes I see people making with...

    Started by EJTranslations‎, 11-20-2015 01:10 PM
    • Replies: 5
    • Views: 68,295
    09-29-2022, 12:54 PM Go to last post
  3. Sticky Thread Sticky: Name change

    Hey all, just wanted to give you a heads up that I've changed my username from bluepenguin to EJTranslations to match the name I've been using elsewhere--plus, it's a bit embarrassing to be tied to a name that I thought was cute when I was 16 all these years later. This would probably be a pretty...

    Started by EJTranslations‎, 05-11-2020 08:14 PM
    • Replies: 0
    • Views: 24,410
    05-11-2020, 08:14 PM Go to last post
  4.   Normal Threads  

  1. Capriccio's Farce Lyrics (Multiple Vocaloids)

    Can someone fix the Transliteration? At some parts, it has the 'M' in it, and its confusing... Thanks~

    Started by モノクロ猫‎, 08-11-2012 06:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,991
    08-12-2012, 11:25 AM Go to last post
  2. 【vocaloid】ダァカァハロウィンヤムヤミギリア【オリジナル曲】

    Sorry if this is posted in the wrong section. I just need someone to translate the title. Thanks.

    Started by モノクロ猫‎, 11-06-2012 04:44 PM
    • Replies: 4
    • Views: 5,200
    11-24-2012, 09:21 PM Go to last post
  3. Help with aria the natural - euforia

    http://www.animelyrics.com/anime/arianatural/euforia.jis While trying to translate the above lyrics casually, I have problem with understanding a particular line in the verse 生まれては消えてく そう 変わりゆくものだけど かけがえのない この思いは 変わらない<いつまでも>変わらない<いつまでも> きっと…

    Started by 鏡花水月‎, 10-21-2015 05:01 AM
    • Replies: 9
    • Views: 4,931
    06-11-2016, 01:08 AM Go to last post
  4. Aria the Origination - 横顔-acoustic version-

    「横顔-acoustic version-」 "Yokogao (Side Profile)" どこまでも続くこの空 眺めてる横顔 頬に触れる長い髪が 揺れている Your side profile gazing at the endless sky Your hair swaying gently as it caresses your cheeks 切なさは 言葉にならないけど

    Started by A Sunfish‎, 11-04-2015 06:37 AM
    • Replies: 4
    • Views: 5,615
    01-19-2016, 02:04 PM Go to last post
  5. Aria the Avennire - Piacere

    While it's still up, you can listen to the song on Soundcloud here. 静かな青 遥か消える雲に 願うの 二人の朝 さあ出発しましょう 旅立ちの刻(とき) I make a wish to the clouds fading into the distant blue The two of us in the morning - come, it's time to set off さあ ともに 漕ぎ出すの 少しずつ 少しずつ 行きましょう

    Started by A Sunfish‎, 01-22-2016 11:06 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,378
    01-22-2016, 02:43 PM Go to last post
  6. Translation Help/Feedback - 硝子の瞳 (シド)

    Hi all! I just recently took the Japanese test and was accepted to be a contributor for AL, so I've been working on some songs I wanted to see translated, one of which is 硝子の瞳 by シド. My Japanese is fairly good, but there were still a few sections, namely the chorus, where I ran into trouble --...

    Started by Aarri‎, 04-11-2017 07:58 AM
    • Replies: 4
    • Views: 10,936
    04-22-2017, 12:37 AM Go to last post
  7. Help required - "Nijiro no X-Mas Eve"

    Hiya everyone, sorry to break the no-thread record here. ^^' Last year, I tried to translate in French a Tokimeki Memorial 1 song, "Nijiiro no X-Mas Eve" (Rainbow-coloured X-Mas Eve). That attempt was only partly sucessful, because some parts remained obscure to me. I gave another shot...

    Started by AceNoctali‎, 11-15-2007 02:58 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,761
    11-18-2007, 06:40 AM Go to last post
  8. Tokimeki Memorial - Tokimeki Formation

    http://www.animelyrics.com/game/tokimemo/tomtf.htm I'm rather satisfied with the translation I've just done, but a few checks from other Japanese-speaking members on some parts of it would be a good thing. To get the full gist of the song, you must not forget this : it's a Saki Nijino...

    Started by AceNoctali‎, 01-04-2008 10:14 AM
    • Replies: 8
    • Views: 2,446
    01-10-2008, 03:08 PM Go to last post
  9. Mitsumete Knight - Mitsumete (A line of the lyrics is giving me a real headache)

    Hi everyone, Having started the Mitsumete Knight lyrics section, I plan to fill it as much as possible (love this sadly obscure, yet great Konami game I discovered during my study trip in Japan, and it has superb songs). I did a translation of this game's main Ending, "Mitsumete" (=...

    Started by AceNoctali‎, 05-14-2011 08:57 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,833
    05-15-2011, 07:29 AM Go to last post
  10. Yurica Nagasawa - Shinkirou (Just a check to see if I correctly understood the song)

    Hi everyone, I just finished translated the opening of the PS1 video game Lightning Legend: Daigo no Daibouken, "Shinkirou" (Mirage) by Yurica Nagasawa. The song's energic BGM is pretty fitting for this Fighting game, but as I translated the song, seems like the lyrics absolutely aren't. So...

    Started by AceNoctali‎, 06-17-2011 11:47 AM
    • Replies: 6
    • Views: 3,648
    06-17-2011, 04:02 PM Go to last post
  11. Sampaguita - "Hold on", by Marlene (A line bugs me)

    Hi everyone. I've completed the translation of the Ending Song of the Playstation 1 game Sampaguita (3rd game of the Yarudora series), "Hold on", by Marlene Pena Lim. It's a frikkin' awesome song, fitting for that great game, and I had tons of fun translating it. But there's a single line I'm...

    Started by AceNoctali‎, 03-19-2012 03:20 PM
    • Replies: 2
    • Views: 4,683
    03-20-2012, 07:31 AM Go to last post
  12. Submitted Japanese Test

    After studying my kanji for a while, I finally reached a level where I could read all but one word of the Japanese test, and I submitted my romaji and translation of it. It's been nearly a week now since I submitted, and I wanted to confirm some sort of timeframe for when it would be graded, and if...

    Started by Achamo‎, 08-18-2013 04:21 PM
    • Replies: 2
    • Views: 7,934
    08-21-2013, 12:18 PM Go to last post
  13. Question Advice wanted on a couple Japanese lines

    So, I've been trying to translate Blindfold Code, since I myself would like to know what it means, but the chorus has me stumped because of these two things: 生涯不安症な君と明日へ先に行けそうかもね。 I get the "I might be able to move on to tomorrow," but it's the "lifetime of an anxiety disorder" as an adjective,...

    Started by Achamo‎, 09-09-2013 06:15 PM
    • Replies: 4
    • Views: 31,167
    09-11-2013, 07:19 PM Go to last post
  14. Digimon - please read~

    I couldn't find proper forum section for this, so I will post this in here... http://www.animelyrics.com/anime/digimon This site is pretty jumbled-up... Please don't get me wrong... What I mean is... There are so many songs in there... And I really think that seasons should have their own...

    Started by ainotenshi‎, 03-09-2008 08:35 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,937
    03-11-2008, 03:25 AM Go to last post
  15. Digimon Savers - Believer -_-;;;

    Whatever......................................... w h a t e v e r . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Started by ainotenshi‎, 03-13-2008 06:40 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,512
    03-13-2008, 06:40 AM Go to last post
  16. Hello, world! question

    In seeing multiple translations of the Bump of Chicken song Hello, world!, including the commercial one by Funimation, the phrase ご自分だけがヒーロー is translated as "I am the only hero" (Funimation) or "myself is the only hero" (here on AL), and I've yet to see a translation which doesn't reference...

    Started by Akiosama‎, 01-08-2020 12:41 PM
    • Replies: 3
    • Views: 10,936
    01-10-2020, 11:31 AM Go to last post
  17. Tokyo Shounen

    Hello, everybody. I was transliterating this song by Nightmare. And I'm having a problem with a phrase that's sung completely different from what's written in Kanji. I just can't figure it out! :p It's on the second line of the first verse: 双子の理性 地に着かぬ足 常識人の消えた街 グチャグチャに愚者が 徨う様は ...

    Started by Aku no Hikari‎, 09-19-2009 05:35 AM
    • Replies: 3
    • Views: 4,314
    09-20-2009, 02:12 PM Go to last post
  18. Sync.art's - ラストダンス

    Hey guys. I have (almost) finished transliterating this awesome new album by SYNC.ART'S. The only remaining song is ラストダンス (Last Dance). I finished transliterating the Kanji, but the song has parts that are sung in English, and they aren't written in the CD booklet. The problem with Japanese...

    Started by Aku no Hikari‎, 10-19-2009 09:12 AM
    • Replies: 7
    • Views: 5,675
    10-30-2009, 05:57 AM Go to last post
  19. Sync.art's - 癒えぬ痕

    Hey. I have a few minor questions about this one before submitting it. Orz But in the beginning, I'd like the word "kibau" in 6th stanza 3rd line in the romaji to be corrected. It should be "kibou". Link. And please change the footnote to '* written in the booklet as "kawaii ko", but sung as...

    Started by Aku no Hikari‎, 07-06-2011 10:25 AM
    doujin, sync.art's, translation
    • Replies: 7
    • Views: 2,465
    07-08-2011, 10:53 PM Go to last post
  20. liztora - Heart Of Glass

    Hi. This is one of the easier songs, but I have a couple questions, and I need feedback on my translation style. あなたは誰なのだろう こんなに揺れているの アタシは何故 眠れないのか教えて anata wa dare nano darou konna ni yurete iru no atashi wa naze nemurenai no ka oshiete I wonder who you are, as I'm trembling like this

    Started by Aku no Hikari‎, 12-17-2010 12:07 PM
    doujin, japanese, liztora, translation
    • Replies: 2
    • Views: 2,363
    12-17-2010, 06:46 PM Go to last post
  21. [Sound Online] 月輝希譚

    Hi! ^^ I'm transliterating this song, and I got a few problems. First, the title. I'm not exactly sure how to read (and transliterate) this "word". 月輝希譚... From the first look, seems like four, or three separate words: "Tsuki Kagayaki Mare(or Gi?)-Hanashi" (or -banashi?). Also, what's the...

    Started by Aku no Hikari‎, 12-30-2010 09:36 AM
    doujin, lyrics, sound online
    • Replies: 5
    • Views: 3,411
    12-31-2010, 12:21 AM Go to last post
  22. Sound Online - The story of departure

    Hi! I need help with this. ^^ Tell me that meaning of the song Beautiful story that you know It looks like her story I can't never think of you (Delightful English Stanza)

    Started by Aku no Hikari‎, 01-23-2011 10:33 PM
    doujin, sound online
    • Replies: 4
    • Views: 1,862
    01-25-2011, 02:08 PM Go to last post
  23. the GazettE - Reila

    aka Bawww song =P. Although I'm not a big fan of Visual Kei, but I used to love this song (despite its annoying riffage... Those VK bands don't even know what "harmony" means!! *shakes fist*) It's a bit old, but it's one of the rare songs that make me cry easily. Thus a "bawww song" XD *ehm* ...

    Started by Aku no Hikari‎, 02-12-2011 07:13 AM
    baw, gazette, visual kei
    • Replies: 3
    • Views: 2,556
    02-13-2011, 12:39 AM Go to last post
  24. Sound Online - -儚- Little Moon Night

    So, I'm translating this song. Help and C&C (Command & Conquer) needed, appreciated and rewarded with real imaginary cookies. =] 見上げた空が闇へと誘われ 今宵また 月の光 閉ざされた The sky to which I raised my eyes was trapped in the darkness Tonight again, the moonlight has been sealed away 誰かが願う 祈りの言葉さえも

    Started by Aku no Hikari‎, 03-07-2011 03:40 PM
    doujin
    • Replies: 6
    • Views: 4,078
    03-15-2011, 12:54 PM Go to last post
  25. SYNC.ART'S - The Pacifier -楽園の調停者-

    This time my problems are mostly with English vocabulary. If anything isn't right, please inform this poor soul. (Romaji here.) 「夢ならよかった」と 悔やんだ言葉を 夢へと返して "It's alright as long as it was a dream..." these words I mourned, send them back to the dream

    Started by Aku no Hikari‎, 06-09-2011 10:14 AM
    doujin, lyrics, sync.art's, translation
    • Replies: 1
    • Views: 2,631
    06-09-2011, 03:50 PM Go to last post
  26. Ore no Imouto ga Konna ni Kowai Akuma de Daikirai na Wake ga Nai - Masquerade

    If -霊- chan doesn't mind, I'd like to reformat the romaji to fit the translation since some lines are overly long in the translation. New formatting in spoiler. Note: I replaced double spaces with " " to preserve them here, but I'm not sure if this is going to work on your end. ...

    Started by Aku no Hikari‎, 06-25-2011 09:48 AM
    anison, ore ni imouto
    • Replies: 5
    • Views: 2,323
    06-26-2011, 09:03 AM Go to last post
  27. Need to find a song

    So here is my problem. I used to listen to a song that was tied to a youtube video (a darksouls video from sansviedotcom, to be precise ),however, due to shenanigans that video has been deleted and ever since I have tried to find that song. There isn't much I can offer for clues. It is...

    Started by Almgandi‎, 07-19-2013 06:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 3,691
    07-25-2013, 02:14 AM Go to last post
  28. [COOL&CREATE] 門門しましょ - Beginner's translation

    Song: https://www.youtube.com/watch?v=cZwc21uNDxA&feature=youtube_gdata_player Kanji: 名前ひとつ持ってます 門の前で大公開 ここまで来た貴女方 聞いてください 現実問題どんなモン?知ってるくせに門違えて 呼んでくれてありがとう でも違う そうじゃない 初めてはあなたがいいわ お慕い申します 抱いて抱いていい漢字

    Started by Alpha Werewolf‎, 06-10-2013 11:32 AM
    • Replies: 0
    • Views: 4,360
    06-10-2013, 11:32 AM Go to last post
  29. Red face The Theme from Black Jack 21

    I think I was able to translate it okay on Babel Fish. Here's what I have on it: Mind… Even when Find… It seeks Shine… Very love Believe… Truth In order sad thing gets off and continuously for no one (one person) to do the appearance lonely and to pray if the sky is looked up, the dear smiling...

    Started by Amanda Taylor‎, 11-14-2011 11:32 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,441
    11-16-2011, 10:07 PM Go to last post
  30. Translation help/review: Thanatos Night Songs

    I was wondering if someone could help me review/proofread these translations? I love this series, but I was having trouble translating these two songs. Moreover, my Japanese is still at beginner level... I was having a lot of trouble with the bolded lyrics... Thank you so much! Midnight...

    Started by amillionsuns‎, 04-02-2017 08:13 PM
    • Replies: 2
    • Views: 6,252
    06-09-2017, 10:18 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts