AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 7 of 30 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 ... LastLast
Threads 181 to 210 of 897

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. mirai nikki blood teller

    Hello here's a correction of the lyrics: Kokoro ga shinu yo jibun no tamerai ga hikigane ni naru yo "Tasukete" kimi he to "Shinjite" kimi kara moreta koe ni yureru Kiseki wo inorou ka Dakedo higeki ha owaranai kodou Yami no oku de kurikaesu

    Started by Hiraku_Kishi‎, 07-22-2016 07:42 PM
    blood teller, mirai nikki
    • Replies: 1
    • Views: 713
    07-25-2016, 09:24 AM Go to last post
  2. correction for Miku-Miku ni Shite Ageru

    OOPSY the thread title should be correction for Miku-Miku ni Shite Ageru Miku-Miku ni Shite Ageru This has also been translated by Damesukekun, a native speaker, on Vocaloid Lyrics Wiki. For the fourth verse mikumiku ni shite yan yo saigo made ne, ganbaru kara mikumiku ni shite yan yo

    Started by Raichu‎, 06-07-2016 07:32 PM
    • Replies: 2
    • Views: 973
    07-20-2016, 09:30 AM Go to last post
  3. Post Living Inside the Shell

    "Living Inside The Shell" correction "Seems so far away from where I've been and untrue but unafraid " should read "Seems so far away from where I've been, and , but unafraid. . . "

    Started by inheretic637‎, 07-19-2016 07:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 530
    07-20-2016, 09:26 AM Go to last post
  4. Hope by Yuyoyuppe

    Just about everything in the translation is off (or very off). Here's a link to it as well if it helps. I'll just mention the most obvious errors for the sake of saving time here. Somehow, this line... "kimi ga mada waratteru" Was translated as... "You're the best person to have ever lived...

    Started by nanakibh‎, 07-19-2016 01:37 AM
    • Replies: 2
    • Views: 649
    07-19-2016, 12:38 PM Go to last post
  5. HAI RIIPU- nano.RIPE

    http://www.animelyrics.com/jpop/nanoripe/hileap.htm In the Romaji lyrics posted, for lines 7,15,19 and 21 all the first words of the lines were written as "kisetsu", literally meaning season. However both the kanji lyrics and the English lyrics state that it should be "kiseki" meaning miracle....

    Started by MrEon‎, 07-16-2016 04:34 AM
    • Replies: 1
    • Views: 844
    07-18-2016, 09:51 AM Go to last post
  6. Bleach ending 5, Life

    http://www.animelyrics.com/anime/bleach/life.htm The linked video seems to be a different song then the one written as the translation. So I don't know which one is the correct one. ---------- Post added at 05:34 AM ---------- Previous post was at 05:27 AM ---------- Nevermind it seems to...

    Started by ruivocanadense‎, 07-15-2016 04:34 AM
    • Replies: 1
    • Views: 614
    07-18-2016, 09:47 AM Go to last post
  7. Guren title

    isnt the song called, Does

    Started by Elanaannb‎, 07-12-2016 07:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 688
    07-13-2016, 09:28 AM Go to last post
  8. Dream Wing

    http://www.animelyrics.com/anime/maiotome/maiodreamw.htm Refer to http://www.kasi-time.com/item-748.html for Japanese kanji lyrics Also refer to the lyrics picture at www.9sky.com/photo/cdcoverdetaillist.aspx?cdid=13443 for high quality scan. In "Umareta no dakara mono", change dakara to...

    Started by kori228‎, 07-04-2016 12:18 AM
    dream wing, mai otome, romaji, romaji lyrics fix
    • Replies: 3
    • Views: 983
    07-11-2016, 08:47 AM Go to last post
  9. Cyber Thunder Cider - Vocaloid

    I've got a few corrections for the translit... (Wait actually the kanji used is wrong, I'll just rewrite everything.) http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/cyberthundercider.htm Romaji: SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA SAIBA SANDA SAIDA

    Started by Rei‎, 06-29-2016 11:47 AM
    • Replies: 1
    • Views: 743
    06-29-2016, 02:23 PM Go to last post
  10. Guren no yumiya

    Hi! "der Jäger" (at the beginning and in the middle of the Song) isn't correct. It is "die Jäger". I've seen the other thread about this, so I know about that lyrics booklet. But I have been a german for my whole life and I clearly hear "die". Particularly in the middle, when they say it four...

    Started by Bento‎, 06-27-2016 02:04 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,082
    06-29-2016, 09:10 AM Go to last post
  11. Tokohana - Black Bullet (correction)

    http://www.animelyrics.com/anime/blackbullet/tokohana.htm I hope I'm not overstepping or anything; I found a few outright mistakes here but I figure since it was your translation, bluepenguin, I might suggest some other changes, too? I'm really sorry if I'm overstepping or something, I swear...

    Started by Serei‎, 06-26-2016 07:06 AM
    • Replies: 1
    • Views: 626
    06-27-2016, 12:03 PM Go to last post
  12. Small Correction for Yesturday&Today by Do as infinity

    Ai shita tomo yo chikara nakushitemo Kake nukeyou konna jidai wo Itoshii hito yo yagate tagai ni Kono machi ni towa wo sakasou Soshite watashi wa itsu no hi ka mata Utau darou tabi datsu darou Itoshii tomo yo chikara nakushitemo Kake nukeyou konna jidai wo Aisuru hito yo yagate...

    Started by CookingBoi.exe‎, 06-14-2016 04:14 AM
    • Replies: 2
    • Views: 710
    06-17-2016, 07:02 AM Go to last post
  13. T.M. Revolution - Vestige (tiny correction)

    http://www.animelyrics.com/anime/gundamseedd/vestige.htm Original Kakageta sore zore no hi wo inochi to sakasete Hakon de yuku koto ga unmei Kagayaki kizamu daremo ga yasashii kiza no kizuato..... My correction

    Started by *subrosa*‎, 06-15-2016 05:15 PM
    • Replies: 1
    • Views: 611
    06-16-2016, 09:18 AM Go to last post
  14. Aoi Hana

    http://www.animelyrics.com/anime/casshernsins/aoihana.htm It is an opening not and ending

    Started by ruivocanadense‎, 06-15-2016 06:33 AM
    • Replies: 1
    • Views: 629
    06-15-2016, 10:04 AM Go to last post
  15. LiSA - Shirushi (from Sword Art Online II)

    link: http://www.animelyrics.com/anime/sao2/shirushi.htm machiakari terashita nigiyaka na waraigoe to rojiura no ashiato The city lights shone on lively laughing voices and footprints in the alleys. tsutaetai omoi wa doredake todoita'n darou itsumo furimuite tashikameru How far did the...

    Started by yumexshinjite‎, 06-05-2016 12:02 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,155
    06-08-2016, 09:46 PM Go to last post
  16. Exclamation Kokoro by Kagamine Rin

    http://www.animelyrics.com/doujin/Vocaloid/kokoro.htm Stanza 6 fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta yorokobu koto o fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta kanashii koto o fushigi kokoro kokoro fushigi nande fukaku setsunai...?

    Started by X AKILLER X 115‎, 06-06-2016 09:54 AM
    • Replies: 1
    • Views: 740
    06-06-2016, 11:15 AM Go to last post
  17. Omoi-Snow Drive

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/snowdrive.htm I don't know to which version these lyrics correspond to, but they are not the lyrics to the version by Omoi. these rather would be correct : ima mukateru yo sayonara i taku te naite nanka naite nanka naite nanka naite nanka nai...

    Started by DaPiePiece‎, 06-02-2016 02:40 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,720
    06-02-2016, 03:58 PM Go to last post
  18. Owata-P: Parajikurorobenzene (Paradichlorobenzene)

    "kyomu ni kurumarete wa kieru" should be: "kyomu ni tsutsumarete wa kieru"

    Started by DarkiXue‎, 06-01-2016 03:42 PM
    kagamine len, vocaloid
    • Replies: 1
    • Views: 601
    06-02-2016, 09:31 AM Go to last post
  19. Tokyo Mannequin

    http://www.animelyrics.com/doujin/pinocchiop/tokyomanekan.htm I realized I made a mistake on the last line! >.< Instead of "I'm glad you're not human" it should be "I was the one who couldn't truly become human" Sorry for the trouble!

    Started by violetclockworker‎, 06-01-2016 01:20 PM
    tokyo mannequin
    • Replies: 1
    • Views: 504
    06-02-2016, 09:30 AM Go to last post
  20. Vogel im Käfig Bird in the Cage

    Corrected words into proper german spelling of some words Der innerer Reichtum der Leute ist wie Licht bunt, durch Farbglas hereinzuscheinen Das angenehme tägliche Leben ist wie ein warmes Kerzenlicht Die sehr weite grüne Erde Das reiche schöne Wasser Die grandiose Natur sorgt immer...

    Started by CplAlone‎, 06-01-2016 04:53 AM
    • Replies: 2
    • Views: 700
    06-01-2016, 11:36 AM Go to last post
  21. Toradora - I MY [transliteration]

    http://www.animelyrics.com/anime/toradora/imy.htm Just a few of the same issue here: each instance of 'naka' (found in verses 4, 7, and 9) should be 'nakya'. Also, in those same three lines, I feel like each instance of 'MAIN do' should be 'MAINDO', but I'm not sure whether or not this was...

    Started by bambooXZX‎, 05-16-2016 08:49 PM
    • Replies: 2
    • Views: 778
    05-31-2016, 09:50 AM Go to last post
  22. Joker Game - DOUBLE

    Just a couple of corrections! http://www.animelyrics.com/anime/jokergame/double.htm nee nanimo kamo nareteku no kana kinou made no afureru namida mo damashiteta kakushitetanda koware sou na jibun o

    Started by Rei‎, 05-28-2016 12:18 PM
    • Replies: 1
    • Views: 582
    05-31-2016, 09:49 AM Go to last post
  23. K - Only Human

    Link: http://www.animelyrics.com/jpop/kangys/onlyhuman.htm Romaji corrections are bolded below: Kanashimi no mukougishi ni hohoemi ga aru to iu yo Kanashimi no mukougishi ni hohoemi ga aru to iu yo Tadoritsuku sono saki ni wa nani ga bokura wo matteru? Nigeru tame ja naku yume ou...

    Started by MejraThea‎, 05-26-2016 04:26 AM
    • Replies: 2
    • Views: 834
    05-26-2016, 04:08 PM Go to last post
  24. Kikuo - I'm sorry I'm sorry

    Link: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/gomennegomenne.htm 2nd Stanza The term oshikki is translated to pee-pee (literal) when in this case it should be used as pee or urine. Original translator has been checked and is inactive.

    Started by TooPointOhh‎, 05-18-2016 09:26 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,298
    05-20-2016, 10:06 AM Go to last post
  25. Digimon Tamers - The Biggest Dreamer

    Link: http://www.animelyrics.com/anime/digitame/biggestdreamer.htm Incorrect: Big and bigger, biggest dreamer! Shinjirarenakya mabataki shiteru setsuna ni kieru yo Kokoro no hyouteki sorasazu hashire subete no asu wo tsuranuite Correct:

    Started by Ruzuki‎, 05-12-2016 02:22 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,557
    05-18-2016, 05:46 AM Go to last post
  26. Wagaku - Senbonzakura - typo from translation

    link: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/wsenbonzakura.htm 4th stanza (~~2nd stanza after first chorus) from english translation: The rain of the claypipe is that of a gallant officer Going and returning are the procession of courtesans You, his side and others gather The...

    Started by missing_n‎, 05-16-2016 11:16 AM
    • Replies: 1
    • Views: 801
    05-16-2016, 11:52 AM Go to last post
  27. Daruma

    I'm confused, if this is the Darumasan lyrics: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/darumasan.htm Then what song is this from/by? https://youtu.be/Z8pPJoEiBJc

    Started by MMDNERU‎, 05-12-2016 10:09 PM
    lyrics help, song, vocaloid
    • Replies: 5
    • Views: 947
    05-16-2016, 11:51 AM Go to last post
  28. Billy Hatcher - Chant This Charm

    The artist is YUKARI FRESH, NOT Tomoki Hirata ! https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-10-4571164380056

    Started by Neral‎, 05-14-2016 04:05 AM
    • Replies: 1
    • Views: 747
    05-16-2016, 11:49 AM Go to last post
  29. Question Utada Hikaru - Keep Tryin' (English Translation)

    I just joind AF to help fix a translation error, but now I'm confused about the "translation test you must take and pass" mentioned in one of the last threads - it was not explained in the Correction Guidelines. Could you tell me how it works? And as I've written it already, I'll leave my...

    Started by mendokusagari‎, 05-10-2016 05:15 PM
    • Replies: 1
    • Views: 754
    05-12-2016, 09:28 AM Go to last post
  30. Idora no Saakasu / The Idol's Circus - Romanji Lyrics

    The beginning two lines 'Aoi sora ga yogorete miemasuka Kurai heya ga nani yoru suki desuka' Should be 'Aoi sora ga yogorete miemasu ka? Kurai heya ga nani yoru suki desu ka?' It's a small fix but they're not the same words (since 'ka' represents that it's a question'). Not particularly...

    Started by bimyou‎, 05-02-2016 03:47 PM
    idora no saakasu, kagamine rin, neru, romaji lyrics fix, the idol's circus
    • Replies: 1
    • Views: 945
    05-03-2016, 08:42 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 5 users browsing this forum. (0 members & 5 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts