AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 7 of 32 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 ... LastLast
Threads 181 to 210 of 931

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. "Step by Step" "Onaji" is Written as "Chigau"

    In this lyric, more exactly line 6, is was written "先週も俺は違う服で違う場所に居たさ", but in the song it said "Senshuu mo ore wa chigau fuku de onaji basho ni itas sa". Was it a transliteration error? Shouldn't 違う be read as "chigau" instead of "onaji"? Thanks.

    Started by Monox D. I-Fly‎, 12-11-2016 01:32 AM
    • Replies: 1
    • Views: 790
    12-13-2016, 02:06 PM Go to last post
  2. Acchi de Kocchi de

    Thee second line of the lyrics for acchi kocchi in japanese says: Anata wo mitsumetai otoshi goro And in english says: I'm at the age I want to gaze at you whereas it is actually: Anata wo mitsumetetai Sunao ni narenai otoshigoro and in English: I just want to gaze at you The age where you...

    Started by Dr. Oobleck‎, 11-28-2016 10:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 817
    11-30-2016, 11:45 AM Go to last post
  3. Wareta Ringo

    http://www.animelyrics.com/anime/shinsekaiyori/waretaringo.htm In the first stanza of the English translation, "even if I realised" does not match the meaning of the romaji lyrics. "KIZUTSUITE MO" when written as kanji would appear as 傷ついても, which means something like "even though it hurts",...

    Started by Katsura95‎, 11-25-2016 10:33 PM
    • Replies: 2
    • Views: 754
    11-30-2016, 11:44 AM Go to last post
  4. Question Errors in the lyrics for the song Maze (Noir)

    In the sixth stanza of Maze (Noir, Soundtrack II), the lyrics given here are can't you see the love that I gave you can't you see the love that you found you should know the love that you want is ever in your heart if you seek the fire in your eyes and if you seek the fire in your...

    Started by LD80061‎, 11-25-2016 08:55 PM
    maze, noir, soundtrack
    • Replies: 1
    • Views: 612
    11-30-2016, 11:42 AM Go to last post
  5. Lyric Correction for "Você Sabe"

    Current lyrics: http://www.animelyrics.com/anime/michikohatchin/vocesabe.htm Errors and corrections: "depender do talismã" > "depender de um talismã" "que tou de olho" > "que tão de olho em você" "Ao em torno de seu lado tá 50%" > "Algo em torno de sei lá, 30%, 50%" "possa te tocar de tudo...

    Started by qgustavor‎, 11-18-2016 02:30 PM
    • Replies: 1
    • Views: 955
    11-20-2016, 09:14 PM Go to last post
  6. Rewrite Anime OP/ED 2

    I think I found some lyrics errors in Rizuchan's romanization for Rewrite anime OP/ED 2. First when I listen to the songs, some part of the romaji lyrics feel a bit off and when I see it, the translations also don't match the romaji lyrics. So I checked the kanji provided and (using the help of...

    Started by keyfan‎, 11-11-2016 10:38 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,226
    11-16-2016, 10:38 AM Go to last post
  7. Brave Song - Aoi Tada

    http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/bravesong.htm Romaji, first line of final stanza: "itsuka hito ha hitori ni natte omoide no naka ni ikuteku dake" ikiteku is misspelt as ikuteku c.f. the first stanza.

    Started by Fuukanou‎, 11-12-2016 06:05 PM
    • Replies: 1
    • Views: 598
    11-16-2016, 08:50 AM Go to last post
  8. Dancing in the Velvet Moon - Mizuki Nana

    Link Stanza 7: hakugin no honoo maiagaru sora subete nomikonde kieusete mo anata dake wo motometeru no uzuku kodou wa tomerarenai majiwaru futatsu no tamashii ga itsuka kiseki wo okosu yo

    Started by Rei‎, 11-11-2016 10:33 AM
    • Replies: 1
    • Views: 768
    11-16-2016, 08:49 AM Go to last post
  9. Kisaragi Attention

    http://www.animelyrics.com/doujin/osrec/kisaragiatenshon.htm Romaji line 1: "wow yukisaki wa doushiyou chotto shifuku ja mazui kana" 行先 is read as ikisaki in the song (reminds me to ask if anyone knows what circumstances change the reading of 行く from iku to yuku because also I still have no...

    Started by Fuukanou‎, 11-06-2016 06:26 PM
    • Replies: 2
    • Views: 815
    11-08-2016, 11:26 AM Go to last post
  10. Brand New World - Shiena Nishizawa

    http://www.animelyrics.com/anime/gakusentoshi/brandnewworld.htm Romaji, penultimate line: "nakisakende kao o dashita yowasa no kashin mo" Kanji 化身 is incorrectly read as 'kashin' instead of the correct 'keshin'

    Started by Fuukanou‎, 11-03-2016 05:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 769
    11-04-2016, 12:20 PM Go to last post
  11. Wrong title in a lyrics

    Here the actual lyrics: http://www.animelyrics.com/anime/trhanamaru/hananokaori.htm At the moment the title is "Hana no kaori wa Kanou shidare" but the true title is: "Hana no Kaori wa Kyoushidare" sorry for the inconvenience and the mistake.

    Started by AnimeSpec‎, 10-27-2016 01:20 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,262
    10-28-2016, 09:02 AM Go to last post
  12. Post Lyric Correction for "Vogel im Kafig~Bird in the Cage"

    Correction~ Wrong Spellings http://www.animelyrics.com/anime/shingeki/vogelimkafig.htm "Hoffentlich koennen" is mistaked twice but it should be "Hoffentlich können", according to the rules of the German language. "Traenen, Aerger, Mitleid, Grausamkeit" should be "Tränen, Ärger,...

    Started by AnimeHunterFai‎, 10-24-2016 05:53 AM
    • Replies: 2
    • Views: 894
    10-26-2016, 02:43 PM Go to last post
  13. Butterfly

    I submitted Butterfly before I realized I hadn't quite figured out one line. Has anyone got any ideas what 映して utsushite is saying? Like who is utsushing what? Is it an incomplete sentence or is it a request? (Incidentally, the Japanese lyrics seem to have gotten corrupted on lines with English...

    Started by Raichu‎, 10-19-2016 06:04 PM
    • Replies: 0
    • Views: 784
    10-19-2016, 06:04 PM Go to last post
  14. Post Soul Eater 1st OP

    Hello! I found a fault in the translation of Soul Eater 1st opening. The mistake is "ponited at" in the refrain, and the right translation of this expression should be "shine". So the full sentence should be "If the flame of the united soul shine your chest,". It will be the right form. Thank...

    Started by BaraChan‎, 10-15-2016 06:58 AM
    • Replies: 1
    • Views: 906
    10-15-2016, 12:59 PM Go to last post
  15. Natsu Yuuzora- Atari Kousuke; Missing word+wrong word.

    http://www.animelyrics.com/anime/natsume/natsuyuuzora.htm 'kodachi o futari arukeba ' should be 'kodachi o hitori arukeba' (When I walk alone through the grove of trees) hitori 一人 means alone, where as futari 二人 means two people. If you listen to the song, Hitori is spoken. 'ano koro no...

    Started by MoriyamaRen‎, 10-14-2016 10:04 AM
    • Replies: 1
    • Views: 926
    10-14-2016, 09:46 PM Go to last post
  16. Living Universe incorrect lyriccs

    The song Living Universe has incorrect lyrics.The vocals aren't clear and are often misheard which is understandable.Thankfully in PSO (Phantasy Star Online) there is an event (concert) where Miku and Luka sing Living Universe and there are subs with lyrics. The lyrics on animelyrics.com had...

    Started by HanaHaan‎, 10-08-2016 07:49 PM
    • Replies: 1
    • Views: 885
    10-11-2016, 11:40 AM Go to last post
  17. Wrong Tittle

    On twin star exorcists the description of yadoriboshi is 2nd opening theme, well you got it wrong that is the 2nd ending theme not the opening if you don't know that you make a mistake like that search it on you tube the tittle that you said it's 2nd opening theme and you will see the other tittle.

    Started by UnknownOtaku‎, 10-01-2016 11:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,090
    10-02-2016, 07:59 PM Go to last post
  18. Ichiban no Takaramono (Karuta)

    http://www.animelyrics.com/anime/angelbeats/takaramonokaruta.htm Line 7, Romaji (minna de mita yume ha kanarazu motteku yo): wa is written as ha at the moment, but ha is written as wa throughout the song otherwise. Line 15, Romaji (shiawase to iu yume wi kanaete miseru yo): wo is incorrectly...

    Started by Fuukanou‎, 09-22-2016 05:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,393
    09-29-2016, 07:24 PM Go to last post
  19. [Correction] Last Night, Good Night

    Correction: You sleep soundly, dreaming As I look at your profile. Without me realising, tears overflow And roll down my cheeks. Wouldn't it be wonderful, if i could just Spend the morning with you once more?

    Started by wirewyrm‎, 09-20-2016 05:44 PM
    • Replies: 9
    • Views: 1,433
    09-29-2016, 07:22 PM Go to last post
  20. Michi - Utada Hikaru

    Michi Romaji: Kuroi nami no mukou ni asa no kehai ga suru Kienai hoshi ga watashi no mune ni kagayaki dasu Kanashii uta mo itsuka natasukashii uta ni naru Mienai kizu ga watashi no tamashii irodoru Koronde mo okiagaru

    Started by Rei‎, 09-23-2016 11:51 AM
    • Replies: 1
    • Views: 914
    09-23-2016, 12:23 PM Go to last post
  21. Signal - 91 Days

    Signal Kanji and Romaji: EDIT: Translation (If it's still needed...)

    Started by Rei‎, 09-07-2016 01:09 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,150
    09-22-2016, 12:05 PM Go to last post
  22. Could you change the video in Kaze fuiteru?

    Hi, the video in this song that I love is the short version. Could you update this video? here you have the link at the full version. https://www.youtube.com/watch?v=wubBNPYmpNI Thanks :tongue:

    Started by karoru91‎, 08-26-2016 01:09 AM
    kaze fuiteru, street fighter
    • Replies: 5
    • Views: 1,465
    09-14-2016, 09:31 AM Go to last post
  23. Otome Youkai Zakuro 3rd Ending - Futari Shizuka

    http://www.animelyrics.com/anime/zakuro/futarishizuka.htm Transliteration corrections: -"todokeraretara" -> todokeraretanara"; -"aishikute" -> "itoshikute"; -"shirushi sareyuku" -> "shirusare yuku".

    Started by Anthony-01‎, 09-03-2016 02:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 743
    09-06-2016, 12:41 PM Go to last post
  24. Yume Sekai

    OOPS I SCREWED UP PLEASE MOVE TO LYRIC CORRECTIONS Hi, I don't know if this was posted previously (or if I'm actually right) http://www.animelyrics.com/anime/sao/saoyumesekai.htm I think 音 is read as ね(ne) instead of おと(oto) on line 4 as mewpudding101 suggests. I also think that 願い事 on line...

    Started by Fuukanou‎, 09-01-2016 11:00 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,219
    09-06-2016, 12:40 PM Go to last post
  25. [Minor Edit] Macross Delta: Giraffe Blues

    Hey minna! LUCHIA13 here~ Just a minor edit on the lyrics of "Giraffe Blues" from Macross Delta. I just realised I forgot to type in the final line of the song ("I know your blues..." which comes right after the 2nd repetition of the chorus >< Correct Lyrics: Oitsukenai Kimi ha...

    Started by LUCHIA13‎, 09-06-2016 12:13 PM
    giraffe blues, macross delta, wrong lyrics
    • Replies: 1
    • Views: 663
    09-06-2016, 12:36 PM Go to last post
  26. Question I Wanna Be - STANCE PUNKS lyric corrections?

    Although it is technically correct, the pronunciation (Romaji) in most instances for the 'ha' should be replaced by 'wa'. The は is said as 'ha' only if it is part of a word or sound effect. Can someone fix this?

    Started by Mimikiryuu94‎, 08-29-2016 03:02 AM
    • Replies: 1
    • Views: 753
    08-30-2016, 11:17 AM Go to last post
  27. Correction for INNOCENCE by eir aoi

    link to lyrics http://www.animelyrics.com/anime/sao/innocence.htm This line Kakushiteta kanjou ga hime o agetara tashika na chikai o te ni should be changed with Kakushiteta kanjou ga himei o ageteru tashika na chikai o te ni as you can hear from eir aoi by herself between 3:56~4:02...

    Started by weeb‎, 08-23-2016 04:54 AM
    aoi, eir, innocence, sao
    • Replies: 1
    • Views: 758
    08-23-2016, 12:19 PM Go to last post
  28. Kiss x sis honey boy (remade)

    Hello, so my as it was my first lyric submission I let my excitement get the better of me and I feel like I did a half good job with the translation. That's why I've remade it entirely. (Or some parts at least) http://www.animelyrics.com/anime/kisssis/futarinohanii.htm Our Honey-boy, Shy-boy...

    Started by CrimsonFlows‎, 08-12-2016 12:17 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,076
    08-12-2016, 12:17 PM Go to last post
  29. Correction for Danganronpa 3 ED

    Sorry, I just submitted these and I already noticed some errors I made. They're just small things. (Here's the page if it helps.) That's why you should lock up, mix up, cup up...key up, sex up, wrap up "cup up" should be "cut up". Just an accidental typo. When you awaken, you hold your...

    Started by nanakibh‎, 08-03-2016 12:46 AM
    • Replies: 3
    • Views: 916
    08-04-2016, 09:34 AM Go to last post
  30. Exclamation !WARNING! Lyrics missing in the "D" section!

    Hi everyone! I was just looking for some Lyrics and discovered that several lyrics under the letter D in the anime section are missing/cancelled. Is it just a temporary bug or did something bad happen?

    Started by DjCartOOn‎, 08-02-2016 11:13 AM
    • Replies: 5
    • Views: 792
    08-03-2016, 10:41 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts