AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 7 of 33 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 ... LastLast
Threads 181 to 210 of 984

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. The Weight of the World (English Version) Quick correction: The repeated line "Even if our words sound meaningless" should be "Even if our words seem meaningless", I think. That's what it sounds like to me, and this other site also seems to support that: ...

    Started by takenoko‎, 06-02-2017 08:56 PM
    • Replies: 1
    • Views: 958
    06-05-2017, 08:48 AM Go to last post
  2. Super Drive by BAD LUCK kanji error

    Line 9 is currently: No, wanna sell your soul おとxbのせかいで but should be: No, wanna sell your soul おとぎ話のせかいで

    Started by CharonM72‎, 05-23-2017 07:00 PM
    • Replies: 2
    • Views: 830
    05-24-2017, 02:27 PM Go to last post
  3. Eternal Love (FFXIII) Kanji is dodgy source (no line spacing, obvious わ-は confusion in first line and sparsity of kanji across the song). Romaji will have to be adjusted accordingly. While I'm at it, the romaji will also need adjustment as a result. There's...

    Started by Fuukanou‎, 05-22-2017 07:43 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,142
    05-23-2017, 11:43 AM Go to last post
  4. Post Flyin' To Your Heart (English version) The fade in voice is supposed to be "And my heart is beating", not "Out the window" There are many more errors, but as i am too lazy to go into detail on these mistakes, i will post...

    Started by thisdogethough‎, 05-20-2017 07:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 881
    05-23-2017, 09:26 AM Go to last post
  5. transliteration mistake in "Last Moment" by Spyair

    I noticed a mistake in the transliteration mentioned above. Instead of "Nemuru" the romaji lyrics read "Nemuro", which is a really easy mistake especially for beginners. Anyway I just noticed this and thought someone that can might want to fix this. Here's a link to the song:...

    Started by lloydirving138‎, 05-22-2017 04:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 679
    05-23-2017, 08:58 AM Go to last post
  6. Eromanga-sensei OP and Uchouten Kazoku ED

    Eromanga-sensei's opening theme by ClariS According to the format of the songs are wrong. Line 2 and 3 should be on the same line: Kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne Line...

    Started by tetrix1993‎, 04-27-2017 08:24 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,183
    05-03-2017, 10:41 AM Go to last post
  7. Heart Pattern Kanji/kana are transcribed wrongly in 9 lines according to Kasi-Time Line 3: 愚痴ばっかりで愛嬌なし Line 5: わかって欲しいの胸の奥のこと (I think this one's been romanised incorrectly as a result; might be...

    Started by Fuukanou‎, 04-29-2017 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 985
    05-02-2017, 10:26 AM Go to last post
  8. Post Naruto Shippuuden - Silhouette

    Dear Correctors, 2 Points: Lines 20 & 26 (In Romaji) O sore de amaru koto, shiranai furi o shitanda yo 恐れてやまぬこと、知らないフリをしたんだよ In Romanji Should be:

    Started by Mugen8Sonzai‎, 04-01-2017 03:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 753
    04-27-2017, 11:30 AM Go to last post
  9. Hai ha Hai ni

    The title of Hai ha Hai ni should be "Hai wa Hai ni". Similarly in the lyrics, plus presumably the line "madou ha ..." should be "madou wa ..."

    Started by Raichu‎, 04-23-2017 07:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,193
    04-27-2017, 11:22 AM Go to last post
  10. Fake, and chase written wrong, considering their pronunciation. "FAKE" > "Feiku" "CHASE"> "Cheisu"

    Started by hauken‎, 04-18-2017 08:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,289
    04-20-2017, 10:36 AM Go to last post
  11. Unfinished Line 1, romaji, there is an extra "e" inside the quotation marks that shouldn't be there.

    Started by Fuukanou‎, 04-08-2017 09:55 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,699
    04-20-2017, 10:26 AM Go to last post
  12. Wrong Translation of Devils Never Cry

    That is totally copy-pasted from other lyrics or basicly others copy-pasted that "wrong" lyrics, because it's not my first time where I saw "Steel a soul for a second chance." well, no matter who copied from who since the outcome is the same. First of all wtf is that "Steel a soul?" It's...

    Started by rapper256‎, 04-09-2017 01:18 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,587
    04-12-2017, 11:14 AM Go to last post
  13. only my railgun [fripside]

    The second line, 限界など、知らない、意味ない - in the context of "a dream that exceeds even the future", it's probably not "a limitless but meaningless power," but rather something like "Such things as limits, I've never heard of them, they're meaningless". Or more idiomatically, "I know no limits, they're...

    Started by linkhyrule5‎, 01-20-2017 01:13 AM
    • Replies: 6
    • Views: 3,416
    03-31-2017, 02:24 PM Go to last post
  14. Major / kokoro e

    I found a few errors in the above mentioned song which are mainly caused by wrong kanji-readings by the transcription: 1. "Sugiyuku haru wo nikushiminagara mo" should be "Sugiyuku haru wo oshiminagara mo" as this is what is sung in the song....

    Started by Oblivo‎, 03-28-2017 07:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,203
    03-29-2017, 09:48 AM Go to last post
  15. Gunbuster - Top o Nerae! ~Fly High!~ minor corrections

    based on hiru-hiru should be hiri-hiri tokidoki should be dokidoki

    Started by Juff‎, 03-26-2017 04:53 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,221
    03-27-2017, 10:12 AM Go to last post
  16. Shinkai Summit/Heartbreak Summit English lyrics have wrong parts. Definitely, falling into pieces. Definitely, looking through the sky. "There, there." If I were to look at you forever, These feelings, for sure, would fade away.

    Started by williamdavillain‎, 03-25-2017 10:30 AM
    • Replies: 1
    • Views: 580
    03-27-2017, 10:09 AM Go to last post
  17. Touken Ranbu - Hanamaru Biyori There are some parts of the song lyrics missing. I have added them here in bold: kokon youyou joujou ni sharara hanamaru douchuu kokon youyou keikai ni sharara hanamaru douchuu deatta utsutsu de sorezore no omoi o daite...

    Started by Cave‎, 03-27-2017 07:57 AM
    • Replies: 1
    • Views: 722
    03-27-2017, 09:27 AM Go to last post
  18. Uso no Hibana / Kuzu no Honkai

    Looks like the lyrics are in the wrong arrangement, according to Uta-net. A couple of kanji are written wrongly as well. Also, here are the performer credits. Music and Lyrics by Taniguchi Naohisa Performed by 96neko 一番大切なモノを 一番大切にしたい そんな単純なことが

    Started by Rei‎, 03-08-2017 07:41 AM
    • Replies: 5
    • Views: 3,739
    03-22-2017, 02:17 PM Go to last post
  19. Exclamation ClariS - Nexus

    Hello minna-san, i have just registered ^w^ i was listening nexus from ClariS & noticed there was an error in 7th part, 5th, 6th, & 7th lines

    Started by Saxdren‎, 03-17-2017 12:53 PM
    claris, nexus
    • Replies: 2
    • Views: 1,357
    03-22-2017, 02:15 PM Go to last post
  20. Post Lyrics Correction

    In the lyrics section of Gintama opening 1, Donten, I spotted a small mistake. Please correct me if I am wrong. The second line, mashiro ni dayono n da, taiyou ga kukakete Translation: The sun is broken up, by the bright white dregs for the meaning to match, shouldn't the word "kudakete"(was...

    Started by Kamikaze Drifter‎, 03-17-2017 06:02 PM
    • Replies: 1
    • Views: 887
    03-22-2017, 02:13 PM Go to last post
  21. Trick and Treat

    Link to lyrics: Line in question: itsukaraka ginen no ha ga miegakure suru Suggested correction: itsukaraka ginen no yaiba ga miegakure suru

    Started by rmaroney‎, 03-17-2017 05:04 AM
    • Replies: 1
    • Views: 845
    03-22-2017, 02:12 PM Go to last post
  22. Kuzu no Honkai - Heikousen

    The page says: Transliterated by Happyblossom Translated by Achamo However, I only translated this song, not transliterate. Also the translation is not mine, so my name shouldn't even be on the page. Link to page

    Started by Happyblossom‎, 03-16-2017 06:04 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,524
    03-19-2017, 10:10 AM Go to last post
  23. insecure login warning

    Not a lyrics correction but I don't know where to post this ... The latest Firefox gives me this insecure login warning for animelyrics. I tried visiting as the page suggests. While it comes up with a page, the stylesheet seems to be missing and the warning is the...

    Started by Raichu‎, 03-16-2017 09:48 PM
    • Replies: 1
    • Views: 984
    03-16-2017, 11:15 PM Go to last post
  24. Sakamoto Maaya - Triangler

    I have one suggested correction on the translation for these lyrics: 痛いよ 味方だけど愛してないとか 守るけど側にいれないとか They are currently translated as: 痛いよ It hurts.

    Started by yumexshinjite‎, 01-16-2017 03:12 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,374
    03-15-2017, 11:12 AM Go to last post
  25. DREAM SOLISTER, fault in lyrics Kimi no koe kakasete hoshii yo. Should be : Kimi no koe kikasete hoshii yo

    Started by silkeaerts123‎, 03-05-2017 10:29 AM
    anime lyrics, dream solister, hibike! euphonuim
    • Replies: 1
    • Views: 1,391
    03-15-2017, 11:01 AM Go to last post
  26. yake ochinai tsubasa

    in yake ochinai tsubasa i think its ending dream instead of a dream with an end

    Started by jiaj‎, 03-03-2017 12:15 PM
    • Replies: 8
    • Views: 1,222
    03-15-2017, 10:59 AM Go to last post
  27. Blood teller - Mirai Nikki

    Hello! I'm not sure if this is the right place to put this, but I just wanted to correct a mistake with the romanji for this song. Throughout the song, there are places where there is a single "ha" syllable. There should be the syllable "wa" instead. In Japanese, they use the symbol "は, which is...

    Started by liquidsquidoo‎, 03-03-2017 11:29 PM
    • Replies: 2
    • Views: 670
    03-15-2017, 10:45 AM Go to last post
  28. White Album 2 - White Album

    First post. Sorry if I missed out on something. URL here: The Japanese is all over the place. Archaic or nonsensical kanji being used for fairly common words. The correction should be this (I believe) すれ違う毎日が 増えてゆくけれど お互いの気持ちはいつも...

    Started by MysticSoup‎, 02-26-2017 02:15 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,670
    02-28-2017, 11:14 AM Go to last post
  29. Bouken Desho Desho? by Hirano Aya - Corrections

    In line 019, the word "watashi" is spelled "wtashi." In line 033, the words "isshoni kite kudasai" should be replaced with "isshoni susundeiku." Thank you.

    Started by CateCat‎, 02-22-2017 11:44 PM
    corrections, suzumiya haruhi no yuutsu
    • Replies: 1
    • Views: 972
    02-23-2017, 12:11 PM Go to last post
  30. Adding two already existing lyrics to the right album

    Hey guys, Sorry for the weird thread name, but I couldn't think of a better way to describe my idea. Anyway, I've recently realized two things regarding to 40mP Album "chiisana jibun to ookina sekai"" 1. For the third track of the album, Time Machine , there is already a translation, ( here )...

    Started by Ghdf‎, 02-16-2017 08:40 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,231
    02-23-2017, 12:11 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts