AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 6 of 39 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 ... LastLast
Threads 151 to 180 of 1144

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Translation correction: Mirror

    http://www.animelyrics.com/anime/mahoukakoukou/mirror.htm This is a translation correction so please could you handle this bluepenguin I'll proceed in the order kanji, current translation, recommended translation, justification (just in case). 月明かり流れ込んで 影を並べた Our aligning shadows flowed...

    Started by Fuukanou‎, 07-18-2019 09:21 PM
    • Replies: 2
    • Views: 9,053
    08-08-2019, 01:07 PM Go to last post
  2. Ano hi no time machine (netsuke yuujinchou)

    the translation is wrong in these two lines: mukashi wa yokatta tante iitaku wa nai nda keredo kurikaeshitai omni mo aru nda it should be: even though I am reluctant to say that the past was good there are some memories I want to relive.

    Started by yinkpez‎, 07-13-2019 09:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 3,857
    08-08-2019, 12:56 PM Go to last post
  3. Correction for Uragirimono no Requiem

    https://www.animelyrics.com/anime/jjbagolden/uragirimono.htm There is an error in those lyrics (located around the middle of the song): "hokori takaki uragirisha ni wa REKUIEMU wo... Wow" This is not "uragirisha ni wa " but "uragirimono ni wa"

    Started by SimpleGeist‎, 07-03-2019 04:07 PM
    • Replies: 2
    • Views: 5,367
    07-11-2019, 10:32 AM Go to last post
  4. Maybe mistranslation?

    aaa

    Started by TheOnlylava‎, 06-23-2019 09:52 AM
    lyricchange, lyrics
    • Replies: 2
    • Views: 4,682
    07-11-2019, 10:24 AM Go to last post
  5. H2O ~Footprints in the Sand~ Katayoku no IKAROSU ( Opening 1 )

    Last Line, tsuyoi kimi no koe ni aa naze {ga} namida ga afureteta it's tsuyoi kimi no koe ni aa naze ka namida ga afureteta

    Started by kamisama1234‎, 06-30-2019 04:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,443
    06-30-2019, 05:05 PM Go to last post
  6. Lyrics correction for Kegare Naki Bara Juuji

    I did this translation and I noticed a mistake: Hai to natte kiete yuku no Ai suru daichi e Will disappear and scatter Towards the land I so adore and should be

    Started by kodokun‎, 06-22-2019 05:58 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,797
    06-22-2019, 07:15 PM Go to last post
  7. Slight Lyric Change for “Friend Like Me”

    While this is not exactly a lyric change, I’d like to request that someone put a note that states that this is the original 1992 translation, and not a dub of Will Smith’s version which uses a different translation altogether. Link: https://www.animelyrics.com/anime/aladdin/friendlikeme.htm

    Started by Gommeh‎, 06-22-2019 12:00 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,638
    06-22-2019, 02:24 PM Go to last post
  8. Lyrics correction for Saki: "Mahjon Tenshi ni Kakomarechau"

    I posted the original lyrics, but there were some Jp characters in which kind of messed up the reader, so I wanted to post again a slight correction (fixed a couple typos) and the footnotes without any Jp characters. Thanks! ---

    Started by kitsuneninetails‎, 06-20-2019 08:19 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,699
    06-20-2019, 09:25 PM Go to last post
  9. Kuusou Mesorogiwi Lyrics Correction

    https://www.animelyrics.com/anime/mirainikki/kuusoumesorogii.htm The start is missing a part before the olympian Gods. You'll surrender now We are sure of what we see Thee can't resist this fantasy!

    Started by Coldman545‎, 06-18-2019 10:07 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,883
    06-20-2019, 11:36 AM Go to last post
  10. Dona Dona

    http://www.animelyrics.com/anime/utena/donadona.htm This is not actually a Japanese song, but originally written in Yiddish for a stage play in 1940. A very well-known English version was done by Joan Baez in the 1950's. https://www.youtube.com/watch?v=BYnKll5PD3A On a wagon bound for...

    Started by ecs05norway‎, 06-09-2019 02:01 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,762
    06-20-2019, 08:39 AM Go to last post
  11. Chiisana Koi No Uta

    Pretty simple one here Verse 2, line 4 "Toki hageshiku, toki ni setsunaku" should be "Toki ni hageshiku, toki ni setsunaku" http://www.animelyrics.com/jpop/mongol800/chiisanakoino.htm

    Started by RinAOP‎, 05-30-2019 02:09 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,969
    05-30-2019, 05:49 PM Go to last post
  12. Post Wishing (Re: Zero) typos

    https://www.animelyrics.com/anime/rezero/wishing.htm There are some typos in the romaji version: Kanashii yoki wa --> Kanashii toki wa yorisotte itati yo --> yorisotte itai na

    Started by hassayon‎, 05-12-2019 09:04 PM
    • Replies: 1
    • Views: 7,008
    05-12-2019, 10:54 PM Go to last post
  13. Wrong word in Utawarerumono ending

    https://www.animelyrics.com/anime/utaware/madorominorinne.htm Where it says "fubiku" it should be "fubuki"

    Started by novelsfan‎, 05-01-2019 09:58 AM
    • Replies: 1
    • Views: 4,512
    05-01-2019, 10:59 AM Go to last post
  14. FortuneDiver

    http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/fortunediver.htm ① 2nd last verse Yurayura to yureteku / Furiko wa sadamaranai kedo Translation is You cannot make a fate / For a swaying pendulum, but

    Started by Raichu‎, 04-14-2019 09:48 PM
    • Replies: 2
    • Views: 5,380
    04-16-2019, 04:11 PM Go to last post
  15. A small mistake was made in an English line

    But the mistake does not seem to effect the translations. The Japanese kanji seems to still be correct and I also found the artists who provided the vocals to the song. It's for the song フレ降レミライ (Fure Fure Mirai) or in English Rainy Rainy Future....

    Started by SailorPokeMoon‎, 04-14-2019 08:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,598
    04-15-2019, 06:22 AM Go to last post
  16. The original Japanese kanji for Moon Revenge are not quite correct

    (This is my very first time doing something like this) Incorrect: 運命(さだめ)の絡吹@刻む Tatoo Correct: 運命(さだめ)の絡吹刻む Tatoo

    Started by SailorPokeMoon‎, 04-08-2019 03:20 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,414
    04-12-2019, 12:14 AM Go to last post
  17. Luka Luka Night Fever

    (NB This one is not an April Fool's joke) Luka Luka Night Fever about 1/3 the way down, there's a line:omokute mirenai hi aniki ni tsurareta hi According to this explanation: "omokute mirenai" means "the video is slow and jerky" "aniki ni tsurareta" means "you get click-baited"

    Started by Raichu‎, 03-31-2019 09:54 PM
    • Replies: 7
    • Views: 5,439
    04-11-2019, 04:01 PM Go to last post
  18. Kimi ni Negai wo

    A few corrections for Kimi ni Negai wo. V6 L4: nangetsu → nengetsu V7 L2: tatera → tateru V8 L2: nade → naka

    Started by tacubus‎, 04-08-2019 04:21 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,247
    04-09-2019, 01:13 PM Go to last post
  19. Good Bye Crisis ( Game )

    V3 L3 sou itoshii kimi wa KOKO ni inakute dakiaenakute --> Sou itoshiki kimi wa KOKO ni anata to dakiaenakute in kanji is

    Started by kamisama1234‎, 04-03-2019 07:12 PM
    • Replies: 3
    • Views: 2,241
    04-03-2019, 09:19 PM Go to last post
  20. Nya

    In Nyanyanyanyanyanyanya! I was wondering whether "nya" is meant to mean "meow". If that's the case, then shouldn't the translation be "meow meow meow ..." etc.? Should we ask Azure for an opinion?

    Started by Raichu‎, 03-31-2019 09:43 PM
    april 1
    • Replies: 1
    • Views: 2,233
    03-31-2019, 10:10 PM Go to last post
  21. BraveSail

    BraveSail by TrySail is track 4 on album TAILWIND (details at CDJapan, some wiki). Minor error in lyrics, verse 1 line 3 (compare verse 6): Romaji: ao → aoiro Japanese 青 → 青色 Japanese lyrics also have a couple of spurious "\".

    Started by Raichu‎, 03-12-2019 05:44 PM
    • Replies: 1
    • Views: 4,075
    03-12-2019, 06:46 PM Go to last post
  22. Dakara Boku wa Boku wo Tebanasu

    https://www.animelyrics.com/anime/sakuradareset/dakarabokuwa.htm V9 L2 - dareka -> dare

    Started by Fuukanou‎, 02-23-2019 05:01 PM
    • Replies: 1
    • Views: 4,843
    02-28-2019, 02:33 PM Go to last post
  23. Gomen ne, Iiko ja Irarenai

    https://www.animelyrics.com/anime/killlakill/gomenneiikoja.htm V4 L2 - touri -> toori V6 L1 - douri -> doori

    Started by Fuukanou‎, 02-23-2019 05:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 3,381
    02-28-2019, 02:33 PM Go to last post
  24. Red Velvet - Sappy

    Link: https://www.animelyrics.com/jpop/redvelvet/sappy.htm Basically the paragraphing and some parts being different from the official lyrics. Kanji lyrics can be found here.

    Started by Rei‎, 02-27-2019 06:35 AM
    • Replies: 1
    • Views: 13,772
    02-28-2019, 12:08 PM Go to last post
  25. Rararira Rarira/Lalalila Lalila Correction

    In the sentence that says "... hora mitumetara ..." it should actually be 'mi*tsu*metara' as 'tu' does not exist in the Japanese language. http://www.animelyrics.com/anime/knserin/rararirararira.htm

    Started by talste‎, 02-19-2019 09:34 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,466
    02-25-2019, 06:45 PM Go to last post
  26. In Gundam, the lyrics for Eien ni Amuro is wrong.

    http://www.animelyrics.com/anime/gundam0079/eienniamuro.htm nukumori no nake de -> nukumori no naka de Full correct lyrics: Amuro, Furimukanaide Uchuu no kanata ni kagayaku hoshi ha

    Started by TheSquareRoot‎, 02-24-2019 10:33 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,640
    02-24-2019, 10:33 AM Go to last post
  27. ADAMAS Lyric wrong with do you believe yourself.

    Change do you believe yourself in ADAMAS lyrics of sword art online Alicization to be do you open yourself because it's right not do you believe yourself because that's wrong. Just listen to the song carefully and it says do you open yourself and trust me, it's right.

    Started by Lunastarredshaw‎, 02-15-2019 01:22 PM
    adamas lyrics
    • Replies: 2
    • Views: 2,300
    02-19-2019, 12:12 PM Go to last post
  28. Harumonia corerction

    on the verse: shiawase o todoke ni doko made mo mina utae is not utae is warae which is to smile in imperative form http://www.animelyrics.com/anime/naruto/harumonia.htm

    Started by dani127‎, 02-12-2019 10:41 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,366
    02-19-2019, 12:09 PM Go to last post
  29. Fantasista Girl (Animal Yokochou ED)

    Whoever submitted this was doing it by ear with little understanding of Japanese, rather than the actual lyrics. Don't ask me why this song popped into my head today... Not sure what the policy is on katakana words; I've put them in capitals and into English where appropriate, although you...

    Started by BluWacky‎, 02-18-2019 04:53 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,267
    02-19-2019, 12:05 PM Go to last post
  30. Lightbulb Venus to Chiisana Kamisama

    Hello, not sure the procedure on this, but I was just dropping by to offer what I think may be a better translation of this song. My translation is as follows: Could it be that the world Is made of precious fruits And the excited music of ragamuffins? What else was there, again? After...

    Started by Tshiknn‎, 01-26-2019 04:21 AM
    • Replies: 1
    • Views: 5,470
    01-26-2019, 10:40 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 5 users browsing this forum. (0 members & 5 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts