AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 6 of 33 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 ... LastLast
Threads 151 to 180 of 965

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. No buts! - Index II Line 6: kotae fukou -> kotae wa fukou Line 13, 15: iki, iku -> yuki, yuku Also it's got the random symbols on line 3 and 13 Reminds me to ask, does finding random symbols in the romaji and translation constitute a valid reason to post a...

    Started by Fuukanou‎, 07-03-2017 12:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,056
    07-06-2017, 04:13 PM Go to last post
  2. 2-top

    We're the ultimate 2-top And we won't give it up Even thought we fight, we'll keep trying. We are tomorrow's 2-top The others seem stingy But we'll show you A Digital Tamer's power.:laugh::cool:

    Started by yair eismailov‎, 07-05-2017 10:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 628
    07-05-2017, 11:07 AM Go to last post
  3. Peace Sign - Boku no Hero Academia 2nd Season I found out that the lyrics are incomplete. Here's my transliteration (which was rejected): Romaji: itsuka bokura no ue o suresure ni toorisugite itta ano hikouki o fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai noni naze ka

    Started by tetrix1993‎, 06-22-2017 11:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,043
    07-03-2017, 11:58 PM Go to last post
  4. Nanairo Biyori Line 5 romaji: kote -> kotae Line 11 romaji: ikitsuku -> ikizuku

    Started by Fuukanou‎, 06-28-2017 02:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 651
    06-29-2017, 09:42 AM Go to last post
  5. Kill La Kill - Blumenkranz

    In the chorus Diese welt ist seltsam is translated as This world is lonely. Now that may sound nice and make some sense; however it is wrong. Seltsam means odd, peculiar, strange, bizarre or even droll (see how that's relevant to Ragyo? la vie est drôle) whereas lonely would be einsam in German....

    Started by sliggershaggot‎, 06-11-2017 02:26 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,027
    06-27-2017, 12:27 PM Go to last post
  6. Watashi no Sekai - Fuuka

    One change to the English translation for this song (it was left in accidentally when I was writing it up) is in the sixth verse, the end of the verse should not contain the "Ah... Ah...", and the song should end with "Ah.. Ah..." Also, in both the kanji and roomaji versions, in the third...

    Started by Akiosama‎, 06-21-2017 07:08 PM
    fuuka, nakajima megumi
    • Replies: 1
    • Views: 789
    06-22-2017, 04:22 PM Go to last post
  7. Hana no Iro 5th line from bottom romaji: uku -> yuku

    Started by Fuukanou‎, 06-08-2017 05:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 968
    06-21-2017, 12:41 PM Go to last post
  8. Being - KOTOKO Line 5: yuukan -> shunkan Third line from bottom: kieiku -> kieyuku Here's the kanji as well: 高鳴る鼓動 触れあう現世(いま)選んで 進め 時の果てへ ぽつり虚空の夜につぶやいた

    Started by Fuukanou‎, 06-12-2017 04:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 779
    06-21-2017, 12:34 PM Go to last post
  9. Error word from 'hxh - Just Awake'

    In this lyrics : 'masui kotoba omoumama ni tsunagu yo' the truth is 'tsutanai kotoba omoumama ni tsunagu yo' If i was wrong i'm very sorry, pls rechek my message:tongue:

    Started by Naem‎, 06-13-2017 01:49 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,015
    06-21-2017, 12:24 PM Go to last post
  10. Start ; Dash by Muse

    I really dont think "I say" translates to "I saw". Just putting that out there

    Started by TPM‎, 06-07-2017 08:42 AM
    • Replies: 2
    • Views: 982
    06-08-2017, 12:24 PM Go to last post
  11. Wonder Drive - Alice to Zouroku

    Did a double submission before I realised it was submitted a month ago. Whoops. :x Errors in the kanji arrangement, romaji etc. Credits: Composition and Arrangement: Hideya Kojima Kanji: 鏡よ鏡、わたし世界を変えたいの 夜の闇を照らす 街灯りが

    Started by Rei‎, 05-24-2017 08:34 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,681
    06-06-2017, 10:10 AM Go to last post
  12. The Weight of the World (English Version) Quick correction: The repeated line "Even if our words sound meaningless" should be "Even if our words seem meaningless", I think. That's what it sounds like to me, and this other site also seems to support that: ...

    Started by takenoko‎, 06-02-2017 09:56 PM
    • Replies: 1
    • Views: 926
    06-05-2017, 09:48 AM Go to last post
  13. Super Drive by BAD LUCK kanji error

    Line 9 is currently: No, wanna sell your soul おとxbのせかいで but should be: No, wanna sell your soul おとぎ話のせかいで

    Started by CharonM72‎, 05-23-2017 08:00 PM
    • Replies: 2
    • Views: 809
    05-24-2017, 03:27 PM Go to last post
  14. Eternal Love (FFXIII) Kanji is dodgy source (no line spacing, obvious わ-は confusion in first line and sparsity of kanji across the song). Romaji will have to be adjusted accordingly. While I'm at it, the romaji will also need adjustment as a result. There's...

    Started by Fuukanou‎, 05-22-2017 08:43 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,044
    05-23-2017, 12:43 PM Go to last post
  15. Post Flyin' To Your Heart (English version) The fade in voice is supposed to be "And my heart is beating", not "Out the window" There are many more errors, but as i am too lazy to go into detail on these mistakes, i will post...

    Started by thisdogethough‎, 05-20-2017 08:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 861
    05-23-2017, 10:26 AM Go to last post
  16. transliteration mistake in "Last Moment" by Spyair

    I noticed a mistake in the transliteration mentioned above. Instead of "Nemuru" the romaji lyrics read "Nemuro", which is a really easy mistake especially for beginners. Anyway I just noticed this and thought someone that can might want to fix this. Here's a link to the song:...

    Started by lloydirving138‎, 05-22-2017 05:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 669
    05-23-2017, 09:58 AM Go to last post
  17. Eromanga-sensei OP and Uchouten Kazoku ED

    Eromanga-sensei's opening theme by ClariS According to the format of the songs are wrong. Line 2 and 3 should be on the same line: Kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne Line...

    Started by tetrix1993‎, 04-27-2017 09:24 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,136
    05-03-2017, 11:41 AM Go to last post
  18. Heart Pattern Kanji/kana are transcribed wrongly in 9 lines according to Kasi-Time Line 3: 愚痴ばっかりで愛嬌なし Line 5: わかって欲しいの胸の奥のこと (I think this one's been romanised incorrectly as a result; might be...

    Started by Fuukanou‎, 04-29-2017 11:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 954
    05-02-2017, 11:26 AM Go to last post
  19. Post Naruto Shippuuden - Silhouette

    Dear Correctors, 2 Points: Lines 20 & 26 (In Romaji) O sore de amaru koto, shiranai furi o shitanda yo 恐れてやまぬこと、知らないフリをしたんだよ In Romanji Should be:

    Started by Mugen8Sonzai‎, 04-01-2017 04:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 706
    04-27-2017, 12:30 PM Go to last post
  20. Hai ha Hai ni

    The title of Hai ha Hai ni should be "Hai wa Hai ni". Similarly in the lyrics, plus presumably the line "madou ha ..." should be "madou wa ..."

    Started by Raichu‎, 04-23-2017 08:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,176
    04-27-2017, 12:22 PM Go to last post
  21. Fake, and chase written wrong, considering their pronunciation. "FAKE" > "Feiku" "CHASE"> "Cheisu"

    Started by hauken‎, 04-18-2017 09:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,266
    04-20-2017, 11:36 AM Go to last post
  22. Unfinished Line 1, romaji, there is an extra "e" inside the quotation marks that shouldn't be there.

    Started by Fuukanou‎, 04-08-2017 10:55 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,654
    04-20-2017, 11:26 AM Go to last post
  23. Wrong Translation of Devils Never Cry

    That is totally copy-pasted from other lyrics or basicly others copy-pasted that "wrong" lyrics, because it's not my first time where I saw "Steel a soul for a second chance." well, no matter who copied from who since the outcome is the same. First of all wtf is that "Steel a soul?" It's...

    Started by rapper256‎, 04-09-2017 02:18 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,522
    04-12-2017, 12:14 PM Go to last post
  24. only my railgun [fripside]

    The second line, 限界など、知らない、意味ない - in the context of "a dream that exceeds even the future", it's probably not "a limitless but meaningless power," but rather something like "Such things as limits, I've never heard of them, they're meaningless". Or more idiomatically, "I know no limits, they're...

    Started by linkhyrule5‎, 01-20-2017 02:13 AM
    • Replies: 6
    • Views: 3,347
    03-31-2017, 03:24 PM Go to last post
  25. Major / kokoro e

    I found a few errors in the above mentioned song which are mainly caused by wrong kanji-readings by the transcription: 1. "Sugiyuku haru wo nikushiminagara mo" should be "Sugiyuku haru wo oshiminagara mo" as this is what is sung in the song....

    Started by Oblivo‎, 03-28-2017 08:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,165
    03-29-2017, 10:48 AM Go to last post
  26. Gunbuster - Top o Nerae! ~Fly High!~ minor corrections

    based on hiru-hiru should be hiri-hiri tokidoki should be dokidoki

    Started by Juff‎, 03-26-2017 05:53 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,199
    03-27-2017, 11:12 AM Go to last post
  27. Shinkai Summit/Heartbreak Summit English lyrics have wrong parts. Definitely, falling into pieces. Definitely, looking through the sky. "There, there." If I were to look at you forever, These feelings, for sure, would fade away.

    Started by williamdavillain‎, 03-25-2017 11:30 AM
    • Replies: 1
    • Views: 560
    03-27-2017, 11:09 AM Go to last post
  28. Touken Ranbu - Hanamaru Biyori There are some parts of the song lyrics missing. I have added them here in bold: kokon youyou joujou ni sharara hanamaru douchuu kokon youyou keikai ni sharara hanamaru douchuu deatta utsutsu de sorezore no omoi o daite...

    Started by Cave‎, 03-27-2017 08:57 AM
    • Replies: 1
    • Views: 701
    03-27-2017, 10:27 AM Go to last post
  29. Uso no Hibana / Kuzu no Honkai

    Looks like the lyrics are in the wrong arrangement, according to Uta-net. A couple of kanji are written wrongly as well. Also, here are the performer credits. Music and Lyrics by Taniguchi Naohisa Performed by 96neko 一番大切なモノを 一番大切にしたい そんな単純なことが

    Started by Rei‎, 03-08-2017 08:41 AM
    • Replies: 5
    • Views: 3,701
    03-22-2017, 03:17 PM Go to last post
  30. Exclamation ClariS - Nexus

    Hello minna-san, i have just registered ^w^ i was listening nexus from ClariS & noticed there was an error in 7th part, 5th, 6th, & 7th lines

    Started by Saxdren‎, 03-17-2017 01:53 PM
    claris, nexus
    • Replies: 2
    • Views: 1,328
    03-22-2017, 03:15 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 2 users browsing this forum. (1 members & 1 guests)

  1. Hikarin

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts