AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com

+ Post New Thread
Page 5 of 32 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 ... LastLast
Threads 121 to 150 of 955

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Encoding errors?

    I seem to see a few encoding errors on this page, for the romaji (letters with macrons show up as question marks). This appears on nearly every Japanese the pillows song that is transliterated by "cae": If we were to change the errors...

    Started by Mainichi‎, 07-14-2017 05:31 AM
    • Replies: 5
    • Views: 1,646
    09-07-2017, 03:59 PM Go to last post
  2. Spice Line 6 -> jibu -> jibun also, more a question directed at Rei, but is there any particular reason why some lines begin with a capital or not? also, Verse 6, first line, you ->...

    Started by Fuukanou‎, 09-01-2017 10:15 AM
    • Replies: 4
    • Views: 965
    09-06-2017, 03:04 PM Go to last post
  3. Kowareta Sekai no Uta Romaji (+ kanji) 3rd Verse, Line 7 ga (が) -> wa (は)

    Started by Fuukanou‎, 09-02-2017 04:50 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,200
    09-06-2017, 02:17 PM Go to last post
  4. Tokoshie Rondo I'm pretty sure the title should be Eternal Rondo, and line 2 should be yureru

    Started by Fuukanou‎, 08-30-2017 03:24 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,147
    08-31-2017, 11:43 AM Go to last post
  5. Hana no Iro

    (sorry previous thread was locked so gotta make a new one) Line 10: nanikai -> nankai (sorry I didn't get this first time) ---------- Post added at 09:16 PM ---------- Previous post was at 03:35 PM ---------- Also, the same uku ->...

    Started by Fuukanou‎, 08-29-2017 04:16 PM
    • Replies: 5
    • Views: 686
    08-30-2017, 12:40 PM Go to last post
  6. STORY (Luck & Logic) Final verse, both cases of iku should be yuku Also might not be my place to say this but in the 6th verse, shouldn't it be naite ita instead of naiteita, just going by tetrix1993's usual romanisation (space between te ita is two lines...

    Started by Fuukanou‎, 08-28-2017 04:18 PM
    • Replies: 1
    • Views: 633
    08-30-2017, 12:32 PM Go to last post
  7. World end Penultimate verse, first line: nurashite yuku -> nurashite iku Interestingly, even though both this and the ikite yuku above are written いく in the Japanese, the ikite yuku is correct but the nurashite yuku is actually nurashite iku like...

    Started by Fuukanou‎, 08-28-2017 11:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,920
    08-30-2017, 12:30 PM Go to last post
  8. Mob Psycho 100

    Some of the lyrics were not correct, so this is the more correct lyrics (i don't know of i missed something). What has been corrected has been highlighted. If everyone is not special Maybe you can be what you want to be Sorezore no kotae mitsukaru darou ...

    Started by rindar1‎, 08-27-2017 03:00 AM
    • Replies: 2
    • Views: 886
    08-30-2017, 12:29 PM Go to last post
  9. Kanashii Ureshii According to the arrangement of the lyrics is not correct. There are also several errors that I will just roughly point out: There is one line on the chorus that is wrong: Error: kanashii...

    Started by tetrix1993‎, 08-15-2017 12:43 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,583
    08-17-2017, 09:41 PM Go to last post
  10. Uso no Hibana Line 5: I'm not 100% sure on this one, but I think it's tooku not touku Unrelated, typo in the english of this one: 4th verse, line 3, neruroic -> neurotic (ref:...

    Started by Fuukanou‎, 08-12-2017 05:01 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,130
    08-17-2017, 11:22 AM Go to last post
  11. Sachiko Line 12: Wasure kaketeita otogibanashi no MAAMEIDO no EPIROOGU The fairy tale of a mermaid's prologue which I had begun to forget Epilogue is translated as prologue. And the mermaid is of the fairy tale. I would translate that as 'the...

    Started by sayakacarys‎, 08-16-2017 03:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 740
    08-16-2017, 11:17 AM Go to last post
  12. Futakotome I'd like to translate this, but as it is, the romanisation starts a new line every space in the Japanese as well as every line in the Japanese and it'll make the translation really bitty. Also there are often problems with diacritics...

    Started by Fuukanou‎, 08-07-2017 04:47 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,491
    08-08-2017, 09:18 AM Go to last post
  13. Jikan wa Mado no Mukougawa Second last stanza- toki o saka mawasu zenmaibane ga koe o toraete mo kimi e to mukaeba yagate ugokidasu furiko no oto ga kimi o kizukaseru shihai no naka demo

    Started by Rei‎, 08-05-2017 11:03 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,609
    08-07-2017, 11:52 PM Go to last post
  14. Re-illusion

    In lines 20 and 28, the words kyou and asu are used in the other's placement.

    Started by CMDRSean‎, 07-25-2017 10:38 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,611
    07-27-2017, 01:18 PM Go to last post
  15. Hitorigoto Line 21: wi -> wo

    Started by Fuukanou‎, 07-13-2017 04:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 714
    07-24-2017, 03:02 PM Go to last post
  16. ERRORS: Tsunaida Te Hand in hand (Original in underline (or missing), replacement in bold) Intro original 巡り巡っても またここで逢いたい はぐれないように この手をつかぐんだ Intro correction 巡り巡っても またここで逢いたい

    Started by andwan0‎, 07-24-2017 05:31 AM
    • Replies: 1
    • Views: 606
    07-24-2017, 03:00 PM Go to last post
  17. Breeze - wrong kanji readings There's a lot of problems with the wrong kanji reading in this song. This is a good example of why you should listen to the song after transliterating it, as sometimes they choose to use a different reading. :) Line 5 (start of paragraph 2)...

    Started by Coffeetan‎, 05-23-2017 11:14 PM
    • Replies: 2
    • Views: 921
    07-13-2017, 12:12 PM Go to last post
  18. day by day Line 7: yashisa -> yasashisa

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 08:09 PM
    • Replies: 1
    • Views: 821
    07-13-2017, 12:05 PM Go to last post
  19. Double posts edit: While I'm at it, how do you get those cool personal site links under your name in the translation credits? (I don't have a site but it'd be cool to know)

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 05:38 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,392
    07-13-2017, 12:05 PM Go to last post
  20. Post Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin original lyrics, line 3 "tagliche" should be "tägliche" original lyrics, line 5 "gruene" should be "grüne" original lyrics, line 6 "schoene" should be "schöne" original lyrics, line 8,10 "koennen" should be "können"

    Started by candycorn2424‎, 06-20-2017 07:36 AM
    • Replies: 14
    • Views: 2,050
    07-06-2017, 04:21 PM Go to last post
  21. No buts! - Index II Line 6: kotae fukou -> kotae wa fukou Line 13, 15: iki, iku -> yuki, yuku Also it's got the random symbols on line 3 and 13 Reminds me to ask, does finding random symbols in the romaji and translation constitute a valid reason to post a...

    Started by Fuukanou‎, 07-03-2017 12:03 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,039
    07-06-2017, 04:13 PM Go to last post
  22. 2-top

    We're the ultimate 2-top And we won't give it up Even thought we fight, we'll keep trying. We are tomorrow's 2-top The others seem stingy But we'll show you A Digital Tamer's power.:laugh::cool:

    Started by yair eismailov‎, 07-05-2017 10:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 619
    07-05-2017, 11:07 AM Go to last post
  23. Peace Sign - Boku no Hero Academia 2nd Season I found out that the lyrics are incomplete. Here's my transliteration (which was rejected): Romaji: itsuka bokura no ue o suresure ni toorisugite itta ano hikouki o fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai noni naze ka

    Started by tetrix1993‎, 06-22-2017 11:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,965
    07-03-2017, 11:58 PM Go to last post
  24. Nanairo Biyori Line 5 romaji: kote -> kotae Line 11 romaji: ikitsuku -> ikizuku

    Started by Fuukanou‎, 06-28-2017 02:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 646
    06-29-2017, 09:42 AM Go to last post
  25. Kill La Kill - Blumenkranz

    In the chorus Diese welt ist seltsam is translated as This world is lonely. Now that may sound nice and make some sense; however it is wrong. Seltsam means odd, peculiar, strange, bizarre or even droll (see how that's relevant to Ragyo? la vie est drôle) whereas lonely would be einsam in German....

    Started by sliggershaggot‎, 06-11-2017 02:26 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,013
    06-27-2017, 12:27 PM Go to last post
  26. Watashi no Sekai - Fuuka

    One change to the English translation for this song (it was left in accidentally when I was writing it up) is in the sixth verse, the end of the verse should not contain the "Ah... Ah...", and the song should end with "Ah.. Ah..." Also, in both the kanji and roomaji versions, in the third...

    Started by Akiosama‎, 06-21-2017 07:08 PM
    fuuka, nakajima megumi
    • Replies: 1
    • Views: 766
    06-22-2017, 04:22 PM Go to last post
  27. Hana no Iro 5th line from bottom romaji: uku -> yuku

    Started by Fuukanou‎, 06-08-2017 05:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 960
    06-21-2017, 12:41 PM Go to last post
  28. Being - KOTOKO Line 5: yuukan -> shunkan Third line from bottom: kieiku -> kieyuku Here's the kanji as well: 高鳴る鼓動 触れあう現世(いま)選んで 進め 時の果てへ ぽつり虚空の夜につぶやいた

    Started by Fuukanou‎, 06-12-2017 04:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 775
    06-21-2017, 12:34 PM Go to last post
  29. Error word from 'hxh - Just Awake'

    In this lyrics : 'masui kotoba omoumama ni tsunagu yo' the truth is 'tsutanai kotoba omoumama ni tsunagu yo' If i was wrong i'm very sorry, pls rechek my message:tongue:

    Started by Naem‎, 06-13-2017 01:49 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,014
    06-21-2017, 12:24 PM Go to last post
  30. Start ; Dash by Muse

    I really dont think "I say" translates to "I saw". Just putting that out there

    Started by TPM‎, 06-07-2017 08:42 AM
    • Replies: 2
    • Views: 965
    06-08-2017, 12:24 PM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts