AnimeGalleries [dot] NetAnimeWallpapers [dot] ComAnimeLyrics [dot] ComAnimePedia [dot] ComAnimeGlobe [dot] Com


+ Post New Thread
Page 5 of 32 FirstFirst 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 ... LastLast
Threads 121 to 150 of 942

Forum: Lyric Corrections

For posting any corrections on already loaded lyrics.

  1. Re-illusion

    In lines 20 and 28, the words kyou and asu are used in the other's placement. https://www.animelyrics.com/anime/danmachigaidenso/reillusion.htm

    Started by CMDRSean‎, 07-25-2017 09:38 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,603
    07-27-2017, 12:18 PM Go to last post
  2. Hitorigoto

    http://www.animelyrics.com/anime/eromangasensei/hitorigoto.htm Line 21: wi -> wo

    Started by Fuukanou‎, 07-13-2017 03:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 710
    07-24-2017, 02:02 PM Go to last post
  3. ERRORS: Tsunaida Te Hand in hand

    http://www.animelyrics.com/anime/fma2009/tsunaidate.htm (Original in underline (or missing), replacement in bold) Intro original 巡り巡っても またここで逢いたい はぐれないように この手をつかぐんだ Intro correction 巡り巡っても またここで逢いたい

    Started by andwan0‎, 07-24-2017 04:31 AM
    • Replies: 1
    • Views: 606
    07-24-2017, 02:00 PM Go to last post
  4. Breeze - wrong kanji readings

    http://www.animelyrics.com/jpop/megumi/breeze.htm There's a lot of problems with the wrong kanji reading in this song. This is a good example of why you should listen to the song after transliterating it, as sometimes they choose to use a different reading. :) Line 5 (start of paragraph 2)...

    Started by Coffeetan‎, 05-23-2017 10:14 PM
    • Replies: 2
    • Views: 911
    07-13-2017, 11:12 AM Go to last post
  5. day by day

    http://www.animelyrics.com/anime/danmachigaidenso/daybyday.htm Line 7: yashisa -> yasashisa

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 07:09 PM
    • Replies: 1
    • Views: 798
    07-13-2017, 11:05 AM Go to last post
  6. Double posts

    http://www.animelyrics.com/anime/cinderella/yumehahisokan.htm http://www.animelyrics.com/anime/cinderella/yumewahisokani.htm edit: While I'm at it, how do you get those cool personal site links under your name in the translation credits? (I don't have a site but it'd be cool to know)

    Started by Fuukanou‎, 07-08-2017 04:38 PM
    • Replies: 4
    • Views: 1,337
    07-13-2017, 11:05 AM Go to last post
  7. Post Vogel im Käfig - Shingeki no kyojin

    http://www.animelyrics.com/anime/shingeki/vogelimkafig.htm original lyrics, line 3 "tagliche" should be "tägliche" original lyrics, line 5 "gruene" should be "grüne" original lyrics, line 6 "schoene" should be "schöne" original lyrics, line 8,10 "koennen" should be "können"

    Started by candycorn2424‎, 06-20-2017 06:36 AM
    • Replies: 14
    • Views: 2,016
    07-06-2017, 03:21 PM Go to last post
  8. No buts! - Index II

    http://www.animelyrics.com/anime/index2/nobuts.htm Line 6: kotae fukou -> kotae wa fukou Line 13, 15: iki, iku -> yuki, yuku Also it's got the random symbols on line 3 and 13 Reminds me to ask, does finding random symbols in the romaji and translation constitute a valid reason to post a...

    Started by Fuukanou‎, 07-03-2017 11:03 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,017
    07-06-2017, 03:13 PM Go to last post
  9. 2-top

    We're the ultimate 2-top And we won't give it up Even thought we fight, we'll keep trying. We are tomorrow's 2-top The others seem stingy But we'll show you A Digital Tamer's power.:laugh::cool:

    Started by yair eismailov‎, 07-05-2017 09:18 AM
    • Replies: 1
    • Views: 613
    07-05-2017, 10:07 AM Go to last post
  10. Peace Sign - Boku no Hero Academia 2nd Season

    http://www.animelyrics.com/anime/heroacademia2/peacesign.htm I found out that the lyrics are incomplete. Here's my transliteration (which was rejected): Romaji: itsuka bokura no ue o suresure ni toorisugite itta ano hikouki o fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai noni naze ka

    Started by tetrix1993‎, 06-22-2017 10:53 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,829
    07-03-2017, 10:58 PM Go to last post
  11. Nanairo Biyori

    http://www.animelyrics.com/anime/nonnonbiyori/nanairobiyori.htm Line 5 romaji: kote -> kotae Line 11 romaji: ikitsuku -> ikizuku

    Started by Fuukanou‎, 06-28-2017 01:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 616
    06-29-2017, 08:42 AM Go to last post
  12. Kill La Kill - Blumenkranz

    In the chorus Diese welt ist seltsam is translated as This world is lonely. Now that may sound nice and make some sense; however it is wrong. Seltsam means odd, peculiar, strange, bizarre or even droll (see how that's relevant to Ragyo? la vie est drôle) whereas lonely would be einsam in German....

    Started by sliggershaggot‎, 06-11-2017 01:26 PM
    • Replies: 6
    • Views: 1,000
    06-27-2017, 11:27 AM Go to last post
  13. Watashi no Sekai - Fuuka

    One change to the English translation for this song (it was left in accidentally when I was writing it up) is in the sixth verse, the end of the verse should not contain the "Ah... Ah...", and the song should end with "Ah.. Ah..." Also, in both the kanji and roomaji versions, in the third...

    Started by Akiosama‎, 06-21-2017 06:08 PM
    fuuka, nakajima megumi
    • Replies: 1
    • Views: 697
    06-22-2017, 03:22 PM Go to last post
  14. Hana no Iro

    http://www.animelyrics.com/anime/hanairo/hananoiro.htm 5th line from bottom romaji: uku -> yuku

    Started by Fuukanou‎, 06-08-2017 04:18 PM
    • Replies: 2
    • Views: 946
    06-21-2017, 11:41 AM Go to last post
  15. Being - KOTOKO

    http://www.animelyrics.com/anime/shakugannoshana/being.htm Line 5: yuukan -> shunkan Third line from bottom: kieiku -> kieyuku Here's the kanji as well: 高鳴る鼓動 触れあう現世(いま)選んで 進め 時の果てへ ぽつり虚空の夜につぶやいた

    Started by Fuukanou‎, 06-12-2017 03:22 PM
    • Replies: 1
    • Views: 768
    06-21-2017, 11:34 AM Go to last post
  16. Error word from 'hxh - Just Awake'

    In this lyrics : 'masui kotoba omoumama ni tsunagu yo' the truth is 'tsutanai kotoba omoumama ni tsunagu yo' If i was wrong i'm very sorry, pls rechek my message:tongue:

    Started by Naem‎, 06-13-2017 12:49 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,009
    06-21-2017, 11:24 AM Go to last post
  17. Start ; Dash by Muse

    I really dont think "I say" translates to "I saw". Just putting that out there

    Started by TPM‎, 06-07-2017 07:42 AM
    • Replies: 2
    • Views: 939
    06-08-2017, 11:24 AM Go to last post
  18. Wonder Drive - Alice to Zouroku

    Did a double submission before I realised it was submitted a month ago. Whoops. :x Errors in the kanji arrangement, romaji etc. Credits: Composition and Arrangement: Hideya Kojima Kanji: 鏡よ鏡、わたし世界を変えたいの 夜の闇を照らす 街灯りが

    Started by Rei‎, 05-24-2017 07:34 PM
    • Replies: 7
    • Views: 1,654
    06-06-2017, 09:10 AM Go to last post
  19. The Weight of the World (English Version)

    http://www.animelyrics.com/game/nierautomata/theweightoftheworlden.htm Quick correction: The repeated line "Even if our words sound meaningless" should be "Even if our words seem meaningless", I think. That's what it sounds like to me, and this other site also seems to support that: ...

    Started by takenoko‎, 06-02-2017 08:56 PM
    • Replies: 1
    • Views: 910
    06-05-2017, 08:48 AM Go to last post
  20. Super Drive by BAD LUCK kanji error

    Line 9 is currently: No, wanna sell your soul おとxbのせかいで but should be: No, wanna sell your soul おとぎ話のせかいで

    Started by CharonM72‎, 05-23-2017 07:00 PM
    • Replies: 2
    • Views: 804
    05-24-2017, 02:27 PM Go to last post
  21. Eternal Love (FFXIII)

    http://www.animelyrics.com/game/ff13/eternallove.jis Kanji is dodgy source (no line spacing, obvious わ-は confusion in first line and sparsity of kanji across the song). Romaji will have to be adjusted accordingly. While I'm at it, the romaji will also need adjustment as a result. There's...

    Started by Fuukanou‎, 05-22-2017 07:43 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,001
    05-23-2017, 11:43 AM Go to last post
  22. Post Flyin' To Your Heart (English version)

    http://www.animelyrics.com/game/gitarooman/flyinenglish.htmSounds https://www.youtube.com/watch?v=EwKQj7Wx7PQ The fade in voice is supposed to be "And my heart is beating", not "Out the window" There are many more errors, but as i am too lazy to go into detail on these mistakes, i will post...

    Started by thisdogethough‎, 05-20-2017 07:41 PM
    • Replies: 1
    • Views: 850
    05-23-2017, 09:26 AM Go to last post
  23. transliteration mistake in "Last Moment" by Spyair

    I noticed a mistake in the transliteration mentioned above. Instead of "Nemuru" the romaji lyrics read "Nemuro", which is a really easy mistake especially for beginners. Anyway I just noticed this and thought someone that can might want to fix this. Here's a link to the song:...

    Started by lloydirving138‎, 05-22-2017 04:39 PM
    • Replies: 1
    • Views: 660
    05-23-2017, 08:58 AM Go to last post
  24. Eromanga-sensei OP and Uchouten Kazoku ED

    Eromanga-sensei's opening theme by ClariS http://www.animelyrics.com/anime/eromangasensei/hitorigoto.htm According to http://www.uta-net.com/song/228311/ the format of the songs are wrong. Line 2 and 3 should be on the same line: Kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne Line...

    Started by tetrix1993‎, 04-27-2017 08:24 PM
    • Replies: 5
    • Views: 2,105
    05-03-2017, 10:41 AM Go to last post
  25. Heart Pattern

    http://www.animelyrics.com/anime/nisekoi/heartpattern.htm Kanji/kana are transcribed wrongly in 9 lines according to Kasi-Time http://www.kasi-time.com/item-71279.html Line 3: 愚痴ばっかりで愛嬌なし Line 5: わかって欲しいの胸の奥のこと (I think this one's been romanised incorrectly as a result; might be...

    Started by Fuukanou‎, 04-29-2017 10:35 PM
    • Replies: 1
    • Views: 939
    05-02-2017, 10:26 AM Go to last post
  26. Post Naruto Shippuuden - Silhouette

    Dear Correctors, http://www.animelyrics.com/anime/shippuuden/silhouette.htm 2 Points: Lines 20 & 26 (In Romaji) O sore de amaru koto, shiranai furi o shitanda yo 恐れてやまぬこと、知らないフリをしたんだよ In Romanji Should be:

    Started by Mugen8Sonzai‎, 04-01-2017 03:37 PM
    • Replies: 1
    • Views: 685
    04-27-2017, 11:30 AM Go to last post
  27. Hai ha Hai ni

    The title of Hai ha Hai ni should be "Hai wa Hai ni". Similarly in the lyrics, plus presumably the line "madou ha ..." should be "madou wa ..."

    Started by Raichu‎, 04-23-2017 07:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,162
    04-27-2017, 11:22 AM Go to last post
  28. Fake, and chase written wrong, considering their pronunciation.

    http://www.animelyrics.com/anime/btooom/nopainnogame.htm "FAKE" > "Feiku" "CHASE"> "Cheisu"

    Started by hauken‎, 04-18-2017 08:08 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,253
    04-20-2017, 10:36 AM Go to last post
  29. Unfinished

    http://www.animelyrics.com/anime/accelworld/unfinished.htm Line 1, romaji, there is an extra "e" inside the quotation marks that shouldn't be there.

    Started by Fuukanou‎, 04-08-2017 09:55 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,630
    04-20-2017, 10:26 AM Go to last post
  30. Wrong Translation of Devils Never Cry

    That is totally copy-pasted from other lyrics or basicly others copy-pasted that "wrong" lyrics, because it's not my first time where I saw "Steel a soul for a second chance." well, no matter who copied from who since the outcome is the same. First of all wtf is that "Steel a soul?" It's...

    Started by rapper256‎, 04-09-2017 01:18 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,480
    04-12-2017, 11:14 AM Go to last post

+ Post New Thread

Forum Information and Options

Moderators of this Forum
Users Browsing this Forum

There are currently 5 users browsing this forum. (0 members & 5 guests)

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with unread posts
More than 15 replies or 150 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts